Gálatas 5

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 It|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G2532" freedom|strong="G1657" that|strong="G3588" Christ|strong="G5547" set|strong="G1659" us|strong="G2249" free|strong="G1659"; stand|strong="G4739" firm|strong="G4739" therefore|strong="G3767", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" again|strong="G3825" be|strong="G2532" held under the|strong="G2532" yoke|strong="G2218" of|strong="G2532" slavery|strong="G1397".
1 Para a liberdade foi que Cristo nos libertou. Por isso, permaneçam firmes e não se submetam, de novo, a jugo de escravidão.
2 Understand that|strong="G3754" I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", myself|strong="G1473" tell|strong="G3004" you|strong="G5210" that|strong="G3754" if|strong="G1437" you|strong="G5210" allow yourselves|strong="G4771" to|strong="G3004" be|strong="G5547" circumcised|strong="G4059", Christ|strong="G5547" will|strong="G1473" avail you|strong="G5210" nothing|strong="G3762".
2 Eu, Paulo, lhes digo que, se vocês se deixarem circuncidar, Cristo não terá valor nenhum para vocês.
3 I|strong="G1161" again|strong="G3825" declare to|strong="G1161" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" receives|strong="G4059" circumcision|strong="G4059", that|strong="G3754" he|strong="G1161" binds himself to|strong="G1161" obey|strong="G4160" the|strong="G3956" whole|strong="G3650" Law|strong="G3551".
3 De novo, testifico a todo homem que se deixa circuncidar que o mesmo está obrigado a guardar toda a lei.
4 You|strong="G1722" have|strong="G3748" severed|strong="G2673" yourselves|strong="G1722" from|strong="G3588" Christ|strong="G5547" – you|strong="G1722" who|strong="G3588" are|strong="G3588" seeking to|strong="G1722" be|strong="G3588" pronounced righteous|strong="G1344" through|strong="G1722" Law|strong="G3551"; you|strong="G1722" have|strong="G3748" fallen|strong="G1601" away|strong="G2673" from|strong="G3588" love.
4 Vocês que procuram justificar-se pela lei estão separados de Cristo; vocês caíram da graça de Deus.
5 For|strong="G1063" we|strong="G2249", by|strong="G1537" the|strong="G1537" help of|strong="G1537" the|strong="G1537" Spirit|strong="G4151", are|strong="G2249" eagerly waiting for|strong="G1063" the|strong="G1537" fulfilment of|strong="G1537" our|strong="G1537" hope|strong="G1680" – that|strong="G1063" we|strong="G2249" may|strong="G4102" be|strong="G1537" pronounced righteous as|strong="G1063" the|strong="G1537" result|strong="G1537" of|strong="G1537" faith|strong="G4102".
5 Porque nós, pelo Espírito, aguardamos a esperança da justiça que provém da fé.
6 If we|strong="G1063" are|strong="G3777" in|strong="G1722" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", neither|strong="G3777" is|strong="G5547" circumcision|strong="G4061" nor|strong="G3777" the|strong="G1722" omission of|strong="G1223" it|strong="G1063" anything|strong="G5100", but|strong="G1063" faith|strong="G4102", working|strong="G1754" through|strong="G1223" love, is|strong="G5547" everything.
6 Porque, em Cristo Jesus, nem a circuncisão, nem a incircuncisão têm valor algum, mas a fé que atua pelo amor.
7 You|strong="G5210" were|strong="G5101" once making good|strong="G2573" progress! Who|strong="G5101" has|strong="G5101" hindered|strong="G1465" you|strong="G5210" from|strong="G3361" obeying|strong="G3982" the|strong="G3361" truth?
7 Vocês vinham correndo bem! Quem foi que os impediu de continuar a obedecer à verdade?
8 The|strong="G1537" persuasion|strong="G3988" brought to|strong="G3756" bear on|strong="G1537" you|strong="G5210" does not|strong="G3756" come|strong="G3756" from|strong="G1537" him|strong="G3588" who|strong="G3588" calls|strong="G2564" you|strong="G5210".
8 Esta persuasão não vem daquele que os chamou.
9 A|strong="G3588" little|strong="G3398" yeast|strong="G2219" leavens|strong="G2220" all|strong="G3650" the|strong="G3588" dough.
9 Um pouco de fermento leveda toda a massa.
10 I|strong="G1473", through|strong="G1722" my|strong="G1722" union with|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", am|strong="G1510" persuaded|strong="G3982" that|strong="G3754" you|strong="G5210" will|strong="G1510" learn to|strong="G1519" think|strong="G5426" with|strong="G1722" me|strong="G1473". But|strong="G1161" the|strong="G1722" man|strong="G3762" who|strong="G3588" is|strong="G1510" disturbing|strong="G5015" your|strong="G2962" minds|strong="G5426" will|strong="G1510" have|strong="G1473" to|strong="G1519" bear his|strong="G1519" punishment|strong="G2917", whoever|strong="G3748" he|strong="G1161" may|strong="G5210" be|strong="G1510".
10 Tenho confiança no Senhor de que vocês não mudarão a sua forma de pensar. Mas aquele que está perturbando vocês, seja ele quem for, sofrerá a condenação.
11 If|strong="G1487" I|strong="G1473", friends, am|strong="G1473" still|strong="G2089" proclaiming|strong="G2784" circumcision|strong="G4061", why|strong="G5101" am|strong="G1473" I|strong="G1473" still|strong="G2089" persecuted|strong="G1377"? It|strong="G1161" seems that|strong="G3588" the|strong="G1161" cross|strong="G4716" has|strong="G5101" ceased|strong="G2673" to|strong="G1161" be|strong="G2089" an|strong="G1161" obstacle!
11 Mas, irmãos, se ainda prego a circuncisão, por que continuo sendo perseguido? Nesse caso, estaria desfeito o escândalo da cruz.
12 I|strong="G2532" could|strong="G3588" even|strong="G2532" wish|strong="G3785" that|strong="G3588" the|strong="G2532" people|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" unsettling you|strong="G5210" would|strong="G2532" go|strong="G2532" further still and|strong="G2532" mutilate themselves.
12 Quem dera até se mutilassem aqueles que estão perturbando vocês.
13 Remember, friends, to|strong="G1519" you|strong="G5210" the|strong="G1519" call|strong="G2564" came|strong="G3588" to|strong="G1519" give|strong="G2564" you|strong="G5210" freedom|strong="G1657". Only|strong="G3440", do|strong="G3361" not|strong="G3361" make|strong="G1519" your|strong="G1223" freedom|strong="G1657" an|strong="G1519" opportunity for|strong="G1063" self-indulgence but|strong="G3361" serve|strong="G1398" one|strong="G3588" another|strong="G3588" in|strong="G1519" a|strong="G1519" loving spirit|strong="G3588".
13 Porque vocês, irmãos, foram chamados à liberdade. Mas não usem a liberdade para dar ocasião à carne; pelo contrário, sejam servos uns dos outros, pelo amor.
14 Indeed|strong="G1063", the|strong="G1722" whole|strong="G3956" Law|strong="G3551" has|strong="G4137" been|strong="G5613" summed up|strong="G1722" in|strong="G1722" this|strong="G3588" one|strong="G1520" precept –
14 Porque toda a lei se cumpre em um só preceito, a saber: “Ame o seu próximo como a você mesmo.”
15 But|strong="G1161", if|strong="G1487" you|strong="G1487" are|strong="G2532" continually wounding and|strong="G2532" preying on|strong="G1161" one|strong="G3361" another|strong="G1161", take|strong="G1161" care that|strong="G2532" you|strong="G1487" are|strong="G2532" not|strong="G3361" destroyed by|strong="G5259" one|strong="G3361" another|strong="G1161".
15 Mas, se vocês ficam mordendo e devorando uns aos outros, tenham cuidado para que não sejam mutuamente destruídos.
16 This|strong="G2532" is|strong="G2532" what|strong="G2532" I|strong="G2532" have|strong="G2532" to|strong="G2532" say|strong="G3004" – Let|strong="G1161" your|strong="G2532" steps be|strong="G2532" guided by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" then|strong="G2532" you|strong="G3004" will|strong="G2532" never|strong="G3756" gratify the|strong="G2532" cravings of|strong="G4151" your|strong="G2532" earthly|strong="G4561" nature.
16 Digo, porém, o seguinte: vivam no Espírito e vocês jamais satisfarão os desejos da carne.
17 For|strong="G1063" these|strong="G3778" cravings of|strong="G4151" our|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature conflict with|strong="G2596" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", and|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" with|strong="G2596" our|strong="G2596" earthly|strong="G4561" nature – they|strong="G1161" are|strong="G3588" two contrary|strong="G2596" principles – so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G3739" cannot|strong="G3361" do|strong="G4160" what|strong="G3739" you|strong="G3739" wish|strong="G2309".
17 Porque a carne luta contra o Espírito, e o Espírito luta contra a carne, porque são opostos entre si, para que vocês não façam o que querem.
18 But|strong="G1161", if|strong="G1487" you|strong="G1487" follow|strong="G1161" the|strong="G1161" guidance of|strong="G5259" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151", you|strong="G1487" are|strong="G1510" not|strong="G3756" subject to|strong="G3756" Law|strong="G3551".
18 Mas, se são guiados pelo Espírito, vocês não estão debaixo da lei.
19 The|strong="G1161" sins of|strong="G2041" our|strong="G1510" earthly|strong="G4561" nature are|strong="G1510" unmistakable. They|strong="G1161" are|strong="G1510" sins like these|strong="G3588" – sexual|strong="G4202" immorality|strong="G4202", impurity, indecency,
19 Ora, as obras da carne são conhecidas e são: imoralidade sexual, impureza, libertinagem,
20 idolatry|strong="G1495", sorcery|strong="G5331", quarrels|strong="G2054", strife|strong="G2054", jealousy|strong="G2205", outbursts|strong="G2372" of|strong="G2372" passion|strong="G2372", rivalries, dissensions|strong="G1370", divisions|strong="G1370",
20 idolatria, feitiçarias, inimizades, rixas, ciúmes, iras, discórdias, divisões, facções,
21 feelings of|strong="G2316" envy|strong="G5355", drunkenness|strong="G3178", revelry, and|strong="G2532" the|strong="G2532" like|strong="G3664". And|strong="G2532" I|strong="G3739" warn you|strong="G5210", as|strong="G2531" I|strong="G3739" warned you|strong="G5210" before|strong="G4302", that|strong="G3754" those|strong="G3588" who|strong="G3739" indulge in|strong="G2532" such|strong="G5108" things|strong="G3778" will|strong="G2316" have|strong="G2532" no|strong="G3756" place|strong="G3739" in|strong="G2532" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G2316" God|strong="G2316".
21 invejas, bebedeiras, orgias e coisas semelhantes a estas. Declaro a vocês, como antes já os preveni, que os que praticam tais coisas não herdarão o Reino de Deus.
22 But|strong="G1161" the|strong="G1161" fruit|strong="G2590" produced by|strong="G4151" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" is|strong="G1510" love, joy|strong="G5479", peace|strong="G1515", forbearance, kindliness, generosity, trustfulness, gentleness|strong="G5544", self-control.
22 Mas o fruto do Espírito é: amor, alegria, paz, longanimidade, benignidade, bondade, fidelidade,
23 Against|strong="G2596" such|strong="G5108" things|strong="G3588" there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" law|strong="G3551"!
23 mansidão, domínio próprio. Contra estas coisas não há lei.
24 And|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong to|strong="G2532" Jesus|strong="G2424", the|strong="G2532" Christ|strong="G5547", have|strong="G2532" already crucified|strong="G4717" their|strong="G2532" earthly|strong="G4561" nature, with|strong="G4862" its passions|strong="G3804" and|strong="G2532" its cravings.
24 E os que são de Cristo Jesus crucificaram a carne, com as suas paixões e os seus desejos.
25 Since our|strong="G2532" life|strong="G2198" is|strong="G2532" due to|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151", let|strong="G2532" us|strong="G4748" rule our|strong="G2532" conduct also|strong="G2532" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151".
25 Se vivemos no Espírito, andemos também no Espírito.
26 Do|strong="G1096" not|strong="G3361" let|strong="G1096" us|strong="G1096" grow|strong="G1096" vain, and|strong="G1096" provoke or|strong="G3361" envy one|strong="G3361" another.
26 Não nos deixemos possuir de vanglória, provocando uns aos outros, tendo inveja uns dos outros.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gálatas 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.