Filipenses 1
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT
1 To|strong="G2532" all|strong="G3956" Christ|strong="G5547"’s people|strong="G3956" at|strong="G1722" Philippi|strong="G5375", with|strong="G1722" the|strong="G1722" supervisors and|strong="G2532" assistants, from|strong="G2532" Paul|strong="G3972" and|strong="G2532" Timothy|strong="G5095", servants|strong="G1401" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
1 Paulo e Timóteo, escravos de Cristo Jesus, escrevemos a todo o povo santo em Cristo Jesus que está em Filipos, incluindo os bispos e diáconos.
2 May|strong="G2532" God|strong="G2316", our|strong="G2316" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" bless you|strong="G5210", and|strong="G2532" give|strong="G1473" you|strong="G5210" peace|strong="G1515".
2 Que Deus, nosso Pai, e o Senhor Jesus Cristo lhes deem graça e paz.
3 Every|strong="G3956" recollection that|strong="G3588" I|strong="G1473" have|strong="G1473" of|strong="G2316" you|strong="G5210" is|strong="G3588" a|strong="G1909" cause|strong="G3588" of|strong="G2316" thanksgiving to|strong="G1909" God|strong="G2316",
3 Todas as vezes que penso em vocês, dou graças a meu Deus.
4 always|strong="G3842", in|strong="G1722" every|strong="G3956" prayer|strong="G1162" that|strong="G3588" I|strong="G1473" offer|strong="G4160" for|strong="G5228" you|strong="G5210" all|strong="G3956" – my|strong="G1722" prayers|strong="G1162" are|strong="G3588" full|strong="G3956" of|strong="G1722" joy|strong="G5479" –
4 Sempre que oro, peço por todos vocês com alegria,
5 because|strong="G1909" of|strong="G2250" the|strong="G1519" share|strong="G2842" that|strong="G3588" you|strong="G5210" have|strong="G5210" had|strong="G3588" in|strong="G1519" spreading the|strong="G1519" good|strong="G3588" news|strong="G2098", from|strong="G3588" the|strong="G1519" first|strong="G4413" day|strong="G2250" that|strong="G3588" you|strong="G5210" received it|strong="G1519" until|strong="G1519" now|strong="G3568".
5 pois são meus cooperadores na propagação das boas-novas, desde o primeiro dia até agora.
6 For|strong="G3754" of|strong="G2250" this|strong="G3778" I|strong="G3754" am|strong="G3588" confident|strong="G3982", that|strong="G3754" he|strong="G3754" who|strong="G3588" began|strong="G1728" a|strong="G1722" good|strong="G3588" work|strong="G2041" in|strong="G1722" you|strong="G5210" will|strong="G3778" complete|strong="G2005" it|strong="G3754" in|strong="G1722" readiness for|strong="G3754" the|strong="G1722" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547".
6 Tenho certeza de que aquele que começou a boa obra em vocês irá completá-la até o dia em que Cristo Jesus voltar.
7 And|strong="G2532", indeed|strong="G2532", I|strong="G1473" am|strong="G1510" justified in|strong="G1722" feeling like|strong="G2531" this|strong="G3778" about|strong="G1722" you|strong="G5210" all|strong="G3956"; because|strong="G1223" you|strong="G5210" have|strong="G2192" a|strong="G2192" warm place|strong="G1722" in|strong="G1722" my|strong="G1722" heart|strong="G2588" – you|strong="G5210" who|strong="G3588" all|strong="G3956", both|strong="G2532" in|strong="G1722" my|strong="G1722" imprisonment|strong="G1199" and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" work|strong="G5485" of|strong="G1223" defending and|strong="G2532" establishing the|strong="G1722" good|strong="G3956" news|strong="G2098", shared my|strong="G1722" privilege with|strong="G1722" me|strong="G1473".
7 É apropriado que eu me sinta assim a respeito de vocês, pois os tenho em meu coração. Vocês têm participado comigo da graça, tanto em minha prisão como na defesa e confirmação das boas-novas.
8 God|strong="G2316" will|strong="G2316" bear me|strong="G1473" witness|strong="G3144" how|strong="G5613" I|strong="G1473" yearn|strong="G1971" for|strong="G1063" you|strong="G5210" all|strong="G3956" with|strong="G1722" the|strong="G1722" tenderness of|strong="G2316" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424".
8 Deus sabe do meu amor por vocês e da saudade que tenho de todos, com a mesma compaixão de Cristo Jesus.
9 And|strong="G2532" what|strong="G3588" I|strong="G2532" pray|strong="G4336" for|strong="G1722" is|strong="G3588" this|strong="G3778" – that|strong="G2443" your|strong="G2532" love may|strong="G2532" grow yet|strong="G2089" stronger and|strong="G2532" stronger, with|strong="G1722" increasing|strong="G4052" knowledge|strong="G1922" and|strong="G2532" all|strong="G3956" discernment,
9 Oro para que o amor de vocês transborde cada vez mais e que continuem a crescer em conhecimento e discernimento.
10 until|strong="G1519" you|strong="G5210" are|strong="G1510" able to|strong="G1519" appreciate all|strong="G2532" moral distinctions. And|strong="G2532" I|strong="G2532" pray|strong="G2443", too|strong="G2532", that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" be|strong="G1510" kept|strong="G2532" pure|strong="G1506" and|strong="G2532" blameless against|strong="G1519" the|strong="G2532" day|strong="G2250" of|strong="G2250" Christ|strong="G5547",
10 Quero que compreendam o que é verdadeiramente importante, para que vivam de modo puro e sem culpa até o dia em que Cristo voltar.
11 bearing a|strong="G2532" rich harvest|strong="G2590" of|strong="G1223" that|strong="G3588" righteousness|strong="G1343" which|strong="G3588" comes|strong="G2532" through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", to|strong="G1519" the|strong="G2532" glory|strong="G1391" and|strong="G2532" praise|strong="G1868" of|strong="G1223" God|strong="G2316".
11 Que vocês sejam sempre cheios do fruto da justiça, que vem por meio de Jesus Cristo, para a glória e o louvor de Deus.
12 Friends, I|strong="G1473" want|strong="G1014" you|strong="G5210" to|strong="G1519" realise that|strong="G3754" what|strong="G3588" has|strong="G3748" happened|strong="G3588" to|strong="G1519" me|strong="G1473" has|strong="G3748" actually served to|strong="G1519" forward|strong="G1519" the|strong="G1519" good|strong="G3588" news|strong="G2098".
12 Quero que saibam, irmãos, que tudo que me aconteceu tem ajudado a propagar as boas-novas.
13 It|strong="G2532" has|strong="G1096" even|strong="G2532" become|strong="G1096" evident|strong="G5318", not|strong="G2532" only|strong="G2532" to|strong="G2532" all|strong="G3956" the|strong="G1722" imperial guard|strong="G2532", but|strong="G2532" to|strong="G2532" everyone|strong="G3956" else|strong="G3062", that|strong="G3588" it|strong="G2532" is|strong="G3588" for|strong="G1722" Christ|strong="G5547"’s sake that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G1722" chains|strong="G1199".
13 Pois todos aqui, incluindo toda a guarda do palácio, sabem que estou preso por causa de Cristo.
14 And|strong="G2532" besides|strong="G2532" this|strong="G3588", most|strong="G4183" of|strong="G3056" our|strong="G2316" fellow followers|strong="G3588" have|strong="G2532" gained confidence|strong="G3982" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" through|strong="G1722" my|strong="G1722" chains|strong="G1199", and|strong="G2532" now|strong="G2532" venture|strong="G5111" with|strong="G1722" far|strong="G3588" greater|strong="G4183" freedom to|strong="G2532" speak|strong="G2980" of|strong="G3056" God|strong="G2316"’s|strong="G2962" message|strong="G3056" fearlessly.
14 E, por causa de minha prisão, a maioria dos irmãos daqui se tornou mais confiante no Senhor e anuncia a mensagem de Deus com determinação e sem temor.
15 It|strong="G2532" is|strong="G3588" true|strong="G3588" that|strong="G3588" some|strong="G5100" do|strong="G2532" proclaim|strong="G2784" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" out|strong="G2532" of|strong="G1223" jealousy and|strong="G2532" opposition, but|strong="G1161" there|strong="G2532" are|strong="G3588" others|strong="G3588" who|strong="G3588" proclaim|strong="G2784" him|strong="G3588" from|strong="G2532" goodwill|strong="G2107".
15 É verdade que alguns anunciam a Cristo por inveja e rivalidade, mas outros o fazem de boa vontade.
16 The|strong="G1519" latter|strong="G3303" do|strong="G1492" it|strong="G3754" from|strong="G1537" love for|strong="G3754" me, knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G3754" have|strong="G3748" been appointed|strong="G2749" to|strong="G1519" plead the|strong="G1519" cause|strong="G3588" of|strong="G1537" the|strong="G1519" good|strong="G3588" news|strong="G2098".
16 Estes pregam por amor, pois sabem que fui designado para defender as boas-novas.
17 The|strong="G1537" former|strong="G3588" spread the|strong="G1537" news of|strong="G1537" the|strong="G1537" Christ|strong="G5547" in|strong="G1537" a|strong="G1161" factious spirit|strong="G3588", and|strong="G1161" not|strong="G3756" sincerely, thinking|strong="G3633" to|strong="G3756" add to|strong="G3756" the|strong="G1537" pain of|strong="G1537" my|strong="G1473" chains|strong="G1199".
17 Aqueles, no entanto, anunciam a Cristo por ambição egoísta, não com sinceridade, mas com o objetivo de aumentar meu sofrimento enquanto estou preso.
18 But|strong="G2532" what|strong="G5101" of|strong="G2532" that|strong="G3754"? Only|strong="G2532" that|strong="G3754" in|strong="G1722" some|strong="G1722" way|strong="G5158" or|strong="G1535" other|strong="G1722", either|strong="G2532" with|strong="G1722" assumed or|strong="G1535" with|strong="G1722" real earnestness, Christ|strong="G5547" is|strong="G5101" being|strong="G2532" made|strong="G3956" known; and|strong="G2532" at|strong="G1722" that|strong="G3754" I|strong="G2532" rejoice|strong="G5463".
18 Mas nada disso importa. Sejam as motivações deles falsas, sejam verdadeiras, a mensagem a respeito de Cristo está sendo anunciada, e isso me alegra. E continuarei a me alegrar,
19 Yes|strong="G1063", and|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" rejoice|strong="G2532", for|strong="G1063" I|strong="G1473" know|strong="G1492" that|strong="G3754", through|strong="G1223" your|strong="G1223" prayers|strong="G1162" and|strong="G2532" through|strong="G1223" a|strong="G2532" rich supply|strong="G2024" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", all|strong="G2532" this|strong="G3778" will|strong="G2532" make|strong="G1519" for|strong="G1063" my|strong="G1473" salvation|strong="G4991".
19 pois sei que, com suas orações e o auxílio do Espírito de Jesus Cristo, isso resultará em minha libertação.
20 And|strong="G2532" this|strong="G3588" will|strong="G2532" fulfil my|strong="G1722" earnest expectation and|strong="G2532" hope|strong="G1680" that|strong="G3754" I|strong="G1473" will|strong="G2532" have|strong="G2532" no|strong="G3762" cause|strong="G1223" for|strong="G3754" shame, but|strong="G2532" that|strong="G3754", with|strong="G1722" unfailing courage|strong="G3954", now|strong="G3568" as|strong="G5613" before|strong="G1722", Christ|strong="G5547" will|strong="G2532" be|strong="G2532" honoured in|strong="G1722" my|strong="G1722" body|strong="G4983", whether|strong="G1535" by|strong="G1223" my|strong="G1722" life|strong="G2222" or|strong="G1535" by|strong="G1223" my|strong="G1722" death|strong="G2288",
20 Minha grande expectativa e esperança é que eu jamais seja envergonhado, mas que continue a trabalhar corajosamente, como sempre fiz, de modo que Cristo seja honrado por meu intermédio, quer eu viva, quer eu morra.
21 for|strong="G1063" to|strong="G2532" me|strong="G1473" life|strong="G2198" is|strong="G3588" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" death is|strong="G3588" gain|strong="G2771".
21 Pois, para mim, o viver é Cristo, e o morrer é lucro.
22 But|strong="G1161" what|strong="G5101" if|strong="G1487" the|strong="G1722" life|strong="G2198" here|strong="G3778" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4561" – if|strong="G1487" this|strong="G3778" brings me|strong="G1473" fruit|strong="G2590" from|strong="G2532" my|strong="G1722" labours? Then|strong="G2532" which|strong="G3588" to|strong="G2532" choose I|strong="G1473" cannot|strong="G3756" tell|strong="G1107"! I|strong="G1473" am|strong="G1473" sorely perplexed either|strong="G2532" way|strong="G1722"!
22 Mas, se continuar vivo, posso trabalhar e produzir fruto para Cristo. Na verdade, não sei o que escolher.
23 My|strong="G2192" own desire|strong="G1939" is|strong="G1510" to|strong="G1519" depart and|strong="G2532" be|strong="G1510" with|strong="G4862" Christ|strong="G5547", for|strong="G1063" this|strong="G3588" would|strong="G2532" be|strong="G1510" far|strong="G3123" better|strong="G2909".
23 Estou dividido entre os dois desejos: quero partir e estar com Cristo, o que me seria muitíssimo melhor.
24 But|strong="G1161", for|strong="G1223" your|strong="G1223" sakes|strong="G1223", it|strong="G1161" may|strong="G5210" be|strong="G3588" more|strong="G1161" needful that|strong="G3588" I|strong="G1161" should|strong="G3588" still|strong="G1961" remain|strong="G1961" here|strong="G1722" in|strong="G1722" the|strong="G1722" body|strong="G4561".
24 Contudo, por causa de vocês, é mais importante que eu continue a viver.
25 Yes, I|strong="G2532" am|strong="G2532" confident|strong="G3982" that|strong="G3754" this|strong="G3778" is|strong="G3588" so|strong="G2532", and|strong="G2532" therefore|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G2532" sure|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G2532" will|strong="G2532" stay|strong="G3306", and|strong="G2532" stay|strong="G3306" near|strong="G1519" you|strong="G5210" all|strong="G3956", to|strong="G1519" promote your|strong="G2532" progress|strong="G4297" and|strong="G2532" joy|strong="G5479" in|strong="G1519" the|strong="G2532" faith|strong="G4102";
25 Ciente disso, estou certo de que continuarei vivo para ajudar todos vocês a crescer na fé e experimentar a alegria que ela traz.
26 so|strong="G2443" that|strong="G2443", when|strong="G1722" you|strong="G5210" once|strong="G3825" more|strong="G3825" have|strong="G1473" me|strong="G1473" among|strong="G1722" you|strong="G5210", you|strong="G5210", in|strong="G1722" your|strong="G1223" union with|strong="G1722" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", may|strong="G2443" find in|strong="G1722" me|strong="G1473" fresh cause|strong="G1223" for|strong="G1223" exultation.
26 E, quando eu voltar, terão ainda mais motivos para se orgulhar em Cristo Jesus pelo que ele tem feito por meu intermédio.
27 Under|strong="G1722" all|strong="G2532" circumstances|strong="G1722" let|strong="G2443" your|strong="G2532" lives|strong="G5590" be|strong="G2532" worthy of|strong="G4012" the|strong="G1722" good|strong="G3588" news|strong="G2098" of|strong="G4012" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547": so|strong="G2443" that|strong="G3754", whether|strong="G1535" I|strong="G2532" come|strong="G2064" and|strong="G2532" see|strong="G3708" you|strong="G5210", or|strong="G1535" whether|strong="G1535" I|strong="G2532" hear of|strong="G4012" your|strong="G2532" affairs|strong="G4012" at|strong="G1722" a|strong="G2532" distance, I|strong="G2532" may|strong="G2532" know|strong="G1722" that|strong="G3754" you|strong="G5210" are|strong="G3588" standing|strong="G4739" firm|strong="G4739", animated by|strong="G1722" one|strong="G1520" spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" joining with|strong="G1722" one|strong="G1520" heart|strong="G5590" in|strong="G1722" a|strong="G2532" common|strong="G1520" struggle|strong="G4866" for|strong="G3754" the|strong="G1722" faith|strong="G4102" taught by|strong="G1722" the|strong="G1722" good|strong="G3588" news|strong="G2098",
27 O mais importante é que vocês vivam em sua comunidade de maneira digna das boas-novas de Cristo. Então, quando eu for vê-los novamente, ou mesmo quando ouvir a seu respeito, saberei que estão firmes e unidos em um só espírito e em um só propósito, lutando juntos pela fé que é proclamada nas boas-novas.
28 without|strong="G3361" ever|strong="G3361" shrinking from|strong="G2532" your|strong="G2532" opponents. To|strong="G2532" them|strong="G3588" this|strong="G3778" will|strong="G2316" be|strong="G1510" a|strong="G2532" sign|strong="G1732" of|strong="G5259" their|strong="G2532" destruction and|strong="G2532" of|strong="G5259" your|strong="G2532" salvation|strong="G4991" – a|strong="G2532" sign|strong="G1732" from|strong="G2532" God|strong="G2316".
28 Não se deixem intimidar por aqueles que se opõem a vocês. Isso é um sinal de Deus de que eles serão destruídos, e vocês serão salvos.
29 For|strong="G3754", on|strong="G1519" behalf|strong="G5228" of|strong="G2532" Christ|strong="G5547", you|strong="G5210" have|strong="G2532" had|strong="G2532" the|strong="G2532" privilege granted|strong="G5483" you|strong="G5210", not|strong="G3756" only|strong="G3440" of|strong="G2532" trusting in|strong="G1519" him|strong="G3588", but|strong="G2532" also|strong="G2532" of|strong="G2532" suffering|strong="G3958" on|strong="G1519" his|strong="G1519" behalf|strong="G5228".
29 Pois vocês receberam o privilégio não apenas de crer em Cristo, mas também de sofrer por ele.
30 You|strong="G1722" will|strong="G2532" be|strong="G2532" engaged in|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G2532" hard struggle as|strong="G1722" that|strong="G3588" which|strong="G3588" you|strong="G1722" once saw|strong="G3708" me|strong="G1473" waging, and|strong="G2532" which|strong="G3588" you|strong="G1722" hear that|strong="G3588" I|strong="G1473" am|strong="G1473" waging still.
30 Estamos juntos nesta luta. Vocês viram as dificuldades que enfrentei no passado e sabem que elas ainda não terminaram.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Filipenses 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.