Efésios 6

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Children|strong="G5043", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" parents|strong="G1118", as|strong="G1722" children|strong="G5043" of|strong="G2962" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962"; for|strong="G1063" that|strong="G3588" is|strong="G1510" but|strong="G1063" right|strong="G1342".
1 Filhos, o dever cristão de vocês é obedecer ao seu pai e à sua mãe, pois isso é certo.
2 “Honour|strong="G5091" your|strong="G5091" father|strong="G3962" and|strong="G2532" mother|strong="G3384"” – this|strong="G3588" is|strong="G1510" the|strong="G1722" first|strong="G4413" Commandment|strong="G1785" with|strong="G1722" a|strong="G2532" promise|strong="G1860" –
2 Como dizem as Escrituras : “Respeite o seu pai e a sua mãe.” E esse é o primeiro mandamento que tem uma promessa, a qual é:
3 “so|strong="G2443" that|strong="G2443" you|strong="G4771" may|strong="G2532" prosper and|strong="G2532" have|strong="G2532" a|strong="G1096" long|strong="G3118" life on|strong="G1909" earth|strong="G1093".”
3 “Faça isso a fim de que tudo corra bem para você, e você viva muito tempo na terra.”
4 And|strong="G2532" fathers|strong="G3962", do|strong="G2532" not|strong="G3361" irritate your|strong="G2962" children|strong="G5043", but|strong="G2532" bring|strong="G1625" them|strong="G3588" up|strong="G1625" with|strong="G1722" Christian discipline|strong="G3809" and|strong="G2532" instruction|strong="G3559".
4 Pais, não tratem os seus filhos de um jeito que faça com que eles fiquem irritados. Pelo contrário, vocês devem criá-los com a disciplina e os ensinamentos cristãos.
5 Slaves|strong="G1401", obey|strong="G5219" your|strong="G2962" earthly|strong="G4561" masters|strong="G2962", with|strong="G3326" anxious care, giving them|strong="G3588" ungrudging service, as|strong="G5613" if|strong="G5613" obeying the|strong="G1722" Christ|strong="G5547";
5 Escravos, obedeçam com medo e respeito àqueles que são seus donos aqui na terra. E façam isso com sinceridade, como se estivessem servindo a Cristo.
6 not|strong="G3361" only when|strong="G5613" their|strong="G2596" eyes are|strong="G3588" on|strong="G1537" you|strong="G4160", as|strong="G5613" if|strong="G5613" you|strong="G4160" had|strong="G2316" merely to|strong="G2596" please people|strong="G5590", but|strong="G3361" as|strong="G5613" slaves|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" are|strong="G3588" trying to|strong="G2596" carry|strong="G4160" out|strong="G1537" the|strong="G1537" will|strong="G2307" of|strong="G1537" God|strong="G2316".
6 Não obedeçam aos seus donos só quando eles estiverem vendo vocês, somente para conseguir a aprovação deles. Mas, como escravos de Cristo, façam de todo o coração o que Deus quer.
7 Give your|strong="G2962" service|strong="G1398" heartily and|strong="G2532" cheerfully, as|strong="G5613" working|strong="G2532" for|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962" and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G2532" people|strong="G3588";
7 Trabalhem com prazer, como se vocês estivessem trabalhando para o Senhor e não para pessoas.
8 for|strong="G3754" you|strong="G1437" know|strong="G1492" that|strong="G3754" everyone|strong="G1538" will|strong="G2962" be|strong="G5100" rewarded by|strong="G3844" the|strong="G3754" Master|strong="G2962" for|strong="G3754" any|strong="G5100" honest work that|strong="G3754" he|strong="G3754" has|strong="G2962" done|strong="G4160", whether|strong="G1535" he|strong="G3754" is|strong="G3778" a|strong="G1437" slave|strong="G1401" or|strong="G1535" free|strong="G1658".
8 Lembrem que cada pessoa, seja escrava ou livre, será recompensada pelo Senhor de acordo com o que fizer.
9 And|strong="G2532" masters|strong="G2962", treat|strong="G4160" your|strong="G2962" slaves in|strong="G1722" the|strong="G1722" same|strong="G2532" spirit|strong="G3588". Give|strong="G4160" up|strong="G2532" threatening them|strong="G3588"; for|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" he|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" both|strong="G2532" their|strong="G1438" Master|strong="G2962" and|strong="G2532" yours|strong="G4771" is|strong="G1510" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772", and|strong="G2532" that|strong="G3754" before|strong="G4314" him|strong="G3588" there|strong="G2532" is|strong="G1510" no|strong="G3756" distinction of|strong="G2532" rank.
9 Donos de escravos, tratem os seus escravos também com respeito e parem de ameaçá-los com castigos. Lembrem que vocês e os seus escravos pertencem ao mesmo Senhor, que está no céu, o qual trata a todos igualmente.
10 For|strong="G1722" the|strong="G1722" future, find strength|strong="G2479" in|strong="G1722" your|strong="G2962" union with|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" power|strong="G2904" which|strong="G3588" comes|strong="G2532" from|strong="G2532" his|strong="G1722" might|strong="G2479".
10 Para terminar: tornem-se cada vez mais fortes, vivendo unidos com o Senhor e recebendo a força do seu grande poder.
11 Put|strong="G1746" on|strong="G1746" the|strong="G4314" full|strong="G3833" armour|strong="G3833" of|strong="G2316" God|strong="G2316", so|strong="G4314" that|strong="G3588" you|strong="G5210" may|strong="G1410" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G4314" stand|strong="G2476" your|strong="G3588" ground against|strong="G4314" the|strong="G4314" stratagems of|strong="G2316" the|strong="G4314" devil|strong="G1228".
11 Vistam-se com toda a armadura que Deus dá a vocês, para ficarem firmes contra as armadilhas do Diabo.
12 For|strong="G3754" ours|strong="G1473" is|strong="G1510" no|strong="G3756" struggle|strong="G3823" against|strong="G4314" enemies of|strong="G2532" flesh|strong="G4561" and|strong="G2532" blood, but|strong="G2532" against|strong="G4314" all|strong="G2532" the|strong="G1722" various powers|strong="G1849" of|strong="G2532" evil|strong="G4189" that|strong="G3754" hold|strong="G2249" sway in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4655" around|strong="G4314" us|strong="G2249", against|strong="G4314" the|strong="G1722" spirits of|strong="G2532" wickedness|strong="G4189" on|strong="G1722" high|strong="G2532".
12 Pois nós não estamos lutando contra seres humanos, mas contra as forças espirituais do mal que vivem nas alturas, isto é, os governos, as autoridades e os poderes que dominam completamente este mundo de escuridão .
13 Therefore|strong="G1223" take|strong="G1410" up|strong="G2476" the|strong="G1722" full|strong="G3833" armour|strong="G3833" of|strong="G2250" God|strong="G2316", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" the|strong="G1722" evil|strong="G4190" day|strong="G2250" comes|strong="G2532", you|strong="G1722" may|strong="G2532" be|strong="G2532" able|strong="G1410" to|strong="G2443" withstand the|strong="G1722" attack, and|strong="G2532", having|strong="G2532" fought to|strong="G2443" the|strong="G1722" end|strong="G3778", still|strong="G2476" to|strong="G2443" stand|strong="G2476" your|strong="G1223" ground.
13 Por isso peguem agora a armadura que Deus lhes dá. Assim, quando chegar o dia de enfrentarem as forças do mal, vocês poderão resistir aos ataques do inimigo e, depois de lutarem até o fim, vocês continuarão firmes, sem recuar.
14 Stand|strong="G2476" your|strong="G2532" ground, then|strong="G3767", with|strong="G1722" truth for|strong="G1722" your|strong="G2532" belt|strong="G4024", and|strong="G2532" with|strong="G1722" righteousness|strong="G1343" for|strong="G1722" your|strong="G2532" breastplate|strong="G2382",
14 Portanto, estejam preparados. Usem a verdade como cinturão. Vistam-se com a couraça da justiça
15 and|strong="G2532" with|strong="G1722" the|strong="G1722" readiness to|strong="G2532" serve the|strong="G1722" good|strong="G3588" news|strong="G2098" of|strong="G2532" peace|strong="G1515" as|strong="G1722" shoes for|strong="G1722" your|strong="G2532" feet|strong="G4228".
15 e calcem, como sapatos, a prontidão para anunciar a boa notícia de paz.
16 At|strong="G1722" every|strong="G3956" onslaught take|strong="G1410" up|strong="G1722" faith|strong="G4102" for|strong="G1722" your|strong="G3956" shield|strong="G2375"; for|strong="G1722" with|strong="G1722" it|strong="G3739" you|strong="G3739" will|strong="G3739" be|strong="G1410" able|strong="G1410" to|strong="G1410" extinguish|strong="G4570" all|strong="G3956" the|strong="G1722" flaming|strong="G4448" darts of|strong="G1722" the|strong="G1722" evil|strong="G4190" one|strong="G3739".
16 E levem sempre a fé como escudo , para poderem se proteger de todos os dardos de fogo do Maligno .
17 And|strong="G2532" receive|strong="G1209" the|strong="G2532" helmet|strong="G4030" of|strong="G4151" salvation|strong="G4992", and|strong="G2532" the|strong="G2532" sword|strong="G3162" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" – which|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G2532" message|strong="G4487" of|strong="G4151" God|strong="G2316" – always with|strong="G2532" prayer and|strong="G2532" supplication.
17 Recebam a salvação como capacete e a palavra de Deus como a espada que o Espírito Santo lhes dá.
18 Pray|strong="G4336" in|strong="G1722" spirit|strong="G4151" at|strong="G1722" all|strong="G3956" times|strong="G2540". Be|strong="G2532" intent|strong="G1519" on|strong="G1722" this|strong="G3588", with|strong="G1722" unwearying perseverance|strong="G4343" and|strong="G2532" supplication|strong="G1162" for|strong="G1519" all|strong="G3956" Christ’s people|strong="G3956" –
18 Façam tudo isso orando a Deus e pedindo a ajuda dele. Orem sempre, guiados pelo Espírito de Deus. Fiquem alertas. Não desanimem e orem sempre por todo o povo de Deus.
19 and|strong="G2532" on|strong="G1722" my|strong="G1722" behalf|strong="G5228" also|strong="G2532", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" I|strong="G1473" begin to|strong="G2443" speak, words|strong="G3056" may|strong="G2532" be|strong="G2532" given|strong="G1325" me|strong="G1325", so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473" may|strong="G2532" fearlessly make|strong="G1107" known|strong="G1107" the|strong="G1722" inmost truth of|strong="G3056" the|strong="G1722" good|strong="G3588" news|strong="G3056",
19 E orem também por mim, a fim de que Deus me dê a mensagem certa para que, quando eu falar, fale com coragem e torne conhecido o segredo do evangelho .
20 on|strong="G1722" behalf|strong="G5228" of|strong="G1722" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" an|strong="G1722" ambassador|strong="G4243" – in|strong="G1722" chains|strong="G1210"! Pray|strong="G5228" that|strong="G2443", in|strong="G1722" telling|strong="G2980" it|strong="G3739", I|strong="G1473" may|strong="G2443" speak|strong="G2980" fearlessly as|strong="G5613" I|strong="G1473" ought|strong="G1163".
20 Eu sou embaixador a serviço desse evangelho, embora esteja agora na cadeia. Portanto, orem para que eu seja corajoso e anuncie o evangelho como devo anunciar.
21 To|strong="G2443" enable you|strong="G5210", as|strong="G1722" well|strong="G2532" as|strong="G1722" others|strong="G3588", to|strong="G2443" know|strong="G1492" all|strong="G3956" that|strong="G2443" concerns me|strong="G1473" and|strong="G2532" what|strong="G5101" I|strong="G1473" am|strong="G1473" doing|strong="G4238", Tychicus|strong="G5190", our|strong="G2532" dear friend and|strong="G2532" faithful|strong="G4103" helper in|strong="G1722" the|strong="G1722" Master|strong="G2962"’s|strong="G2962" cause|strong="G2596", will|strong="G5101" tell|strong="G1492" you|strong="G5210" everything|strong="G3956".
21 Tíquico, nosso querido irmão e fiel servo no trabalho do Senhor, lhes dará todas as notícias a meu respeito, para que vocês possam saber como estou passando.
22 I|strong="G1473" am|strong="G1473" sending|strong="G3992" him|strong="G3588" to|strong="G1519" you|strong="G5210" on|strong="G1519" purpose|strong="G3739" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" learn|strong="G1097" all|strong="G2532" about|strong="G4012" us|strong="G1519", and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" cheer your|strong="G2532" hearts|strong="G2588".
22 Eu o estou enviando a vocês para que ele conte como todos nós aqui estamos passando, a fim de que vocês fiquem animados com as informações que ele vai dar.
23 May|strong="G2532" God|strong="G2316", the|strong="G2532" Father|strong="G3962", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" give every|strong="G2532" follower peace|strong="G1515", and|strong="G2532" love linked with|strong="G3326" faith|strong="G4102".
23 Que Deus, o Pai, e o Senhor Jesus Cristo deem a todos os irmãos paz e amor, com fé!
24 May|strong="G5547" God|strong="G2962"’s|strong="G2962" blessing|strong="G5485" be|strong="G3956" with|strong="G3326" all|strong="G3956" who|strong="G3588" love our|strong="G2424" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" with|strong="G3326" an|strong="G1722" undying love.
24 E que a graça de Deus esteja com todos os que amam o nosso Senhor Jesus Cristo com um amor que não tem fim!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Efésios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.