Colossenses 4

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Masters|strong="G2962", do|strong="G1492" what|strong="G3588" is|strong="G3588" right|strong="G1342" and|strong="G2532" fair|strong="G2532" by|strong="G1722" your|strong="G2192" slaves|strong="G1401", for|strong="G3754" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" you|strong="G5210" also|strong="G2532" have|strong="G2192" a|strong="G2192" Master|strong="G2962" – in|strong="G1722" heaven|strong="G3772".
1 Senhores, dêem aos seus escravos o que é justo e direito, sabendo que vocês também têm um Senhor no céu.
2 Devote|strong="G4342" yourselves|strong="G1722" to|strong="G1722" prayer|strong="G4335". Give your|strong="G1722" whole|strong="G1722" mind to|strong="G1722" it|strong="G3588", and|strong="G3588" also offer thanksgiving|strong="G2169";
2 Dediquem-se à oração, estejam alertas e sejam agradecidos.
3 and|strong="G2532" at|strong="G4012" the|strong="G2532" same|strong="G3739" time|strong="G3739" pray|strong="G4336" for|strong="G1223" us|strong="G2249", so|strong="G2443" that|strong="G2443" God|strong="G2316" may|strong="G2532" give|strong="G1473" us|strong="G2249" an|strong="G2532" opening for|strong="G1223" our|strong="G2316" message|strong="G3056", so|strong="G2443" that|strong="G2443" we|strong="G2249" may|strong="G2532" speak|strong="G2980" of|strong="G4012" the|strong="G2532" truths hidden in|strong="G2532" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547" – the|strong="G2532" truths for|strong="G1223" which|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" in|strong="G2532" chains|strong="G1210"!
3 Ao mesmo tempo, orem também por nós, para que Deus abra uma porta para a nossa mensagem, a fim de que possamos proclamar o mistério de Cristo, pelo qual estou preso.
4 Then|strong="G2443" I|strong="G1473" will|strong="G1473" make|strong="G5319" them|strong="G2443" known|strong="G5319", as|strong="G5613" I|strong="G1473" ought|strong="G1163" to|strong="G2443" do.
4 Orem para que eu possa manifestá-lo abertamente, como me cumpre fazê-lo.
5 Show tact in|strong="G1722" your|strong="G1722" behaviour to|strong="G4314" the|strong="G1722" outside|strong="G1854" world, making|strong="G1805" the|strong="G1722" most|strong="G1805" of|strong="G1722" every|strong="G1722" opportunity|strong="G2540".
5 Sejam sábios no procedimento para com os de fora; aproveitem ao máximo todas as oportunidades.
6 Let your|strong="G1722" conversation|strong="G3056" always|strong="G3842" be|strong="G1163" kindly, but|strong="G3588" not|strong="G1163" bland, season it|strong="G3588", as|strong="G1722" it|strong="G3588" were|strong="G3588", with|strong="G1722" salt; be|strong="G1163" aware|strong="G1492" in|strong="G1722" each|strong="G1538" case|strong="G3588" of|strong="G3056" the|strong="G1722" answer|strong="G3056" you|strong="G5210" should|strong="G1163" be|strong="G1163" giving.
6 O seu falar seja sempre agradável e temperado com sal, para que saibam como responder a cada um.
7 Our|strong="G2532" dear friend, Tychicus|strong="G5190", will|strong="G2532" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" all|strong="G3956" about|strong="G2596" me|strong="G1473". He|strong="G2532" is|strong="G3588" a|strong="G2532" faithful|strong="G4103" minister|strong="G1249", and|strong="G2532" a|strong="G2532" fellow|strong="G4889" servant|strong="G1249" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Master|strong="G2962"’s|strong="G2962" cause|strong="G2596".
7 Tíquico lhes informará todas as coisas a meu respeito. Ele é um irmão amado, ministro fiel e cooperador no serviço do Senhor.
8 I|strong="G1473" send|strong="G3992" him|strong="G3588" to|strong="G1519" you|strong="G5210" expressly that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" learn|strong="G1097" our|strong="G2532" circumstances|strong="G3588", and|strong="G2532" that|strong="G2443" he|strong="G2532" may|strong="G2532" give|strong="G1473" you|strong="G5210" encouragement.
8 Eu o envio a vocês precisamente com o propósito de que saibam de tudo o que se passa conosco, e para que ele fortaleça os seus corações.
9 With|strong="G4862" him|strong="G3588" will|strong="G1510" be|strong="G1510" Onesimus|strong="G3682", our|strong="G2532" dear faithful|strong="G4103" friend, who|strong="G3739" is|strong="G1510" one|strong="G3739" of|strong="G1537" yourselves|strong="G4771". They|strong="G2532" will|strong="G1510" tell|strong="G1107" you|strong="G5210" all|strong="G3956" that|strong="G3739" is|strong="G1510" going|strong="G2532" on|strong="G1537" here|strong="G5602".
9 Ele irá com Onésimo, fiel e amado irmão, que é um de vocês. Eles irão contar-lhes tudo o que está acontecendo aqui.
10 My|strong="G1473" fellow|strong="G4869" prisoner|strong="G4869", Aristarchus, sends you|strong="G5210" his|strong="G4012" greeting, and|strong="G2532" Barnabas’s cousin, Mark|strong="G3138", sends his|strong="G4012". (You|strong="G5210" have|strong="G2532" received|strong="G2983" directions about|strong="G4012" him|strong="G3588". If|strong="G1437" he|strong="G2532" comes|strong="G2064" to|strong="G4314" you|strong="G5210", make|strong="G2532" him|strong="G3588" welcome|strong="G1209".)
10 Aristarco, meu companheiro de prisão, envia-lhes saudações, bem como Marcos, primo de Barnabé. Vocês receberam instruções a respeito de Marcos, e se ele for visitá-los, recebam-no.
11 Joshua|strong="G2424", who|strong="G3588" is|strong="G1510" called|strong="G3004" Justus|strong="G2459", also|strong="G2532" sends his|strong="G1519" greeting. These|strong="G3778" are|strong="G1510" the|strong="G2532" only|strong="G3441" converts from|strong="G1537" Judaism who|strong="G3588" have|strong="G2532" worked with|strong="G1537" me|strong="G1473" for|strong="G1519" the|strong="G2532" kingdom of|strong="G1537" God|strong="G2316"; I|strong="G1473" have|strong="G2532" found|strong="G1096" them|strong="G3588" a|strong="G1096" great|strong="G2532" comfort|strong="G3931".
11 Jesus, chamado Justo, também envia saudações. Estes são os únicos da circuncisão que são meus cooperadores em favor do Reino de Deus. Eles têm sido uma fonte de ânimo para mim.
12 Epaphras|strong="G1889", who|strong="G3588" is|strong="G3588" one|strong="G3956" of|strong="G1537" yourselves|strong="G4771", sends you|strong="G5210" his|strong="G3956" greeting. He|strong="G2532" is|strong="G3588" a|strong="G2532" servant|strong="G1401" of|strong="G1537" Christ|strong="G5547" Jesus|strong="G2424", and|strong="G2532" is|strong="G3588" always|strong="G3842" most|strong="G2316" earnest in|strong="G1722" your|strong="G2532" behalf|strong="G5228" in|strong="G1722" his|strong="G3956" prayers|strong="G4335", praying|strong="G4335" that|strong="G2443" you|strong="G5210" may|strong="G2532" stand|strong="G2476" firm|strong="G2476", with|strong="G1722" a|strong="G2532" matured faith and|strong="G2532" with|strong="G1722" a|strong="G2532" sure conviction of|strong="G1537" all|strong="G3956" that|strong="G2443" is|strong="G3588" in|strong="G1722" accordance with|strong="G1722" God|strong="G2316"’s will|strong="G2307".
12 Epafras, que é um de vocês e servo de Cristo Jesus, envia saudações. Ele está sempre batalhando por vocês em oração, para que, como pessoas maduras e plenamente convictas, continuem firmes em toda a vontade de Deus.
13 I|strong="G2532" can|strong="G1063" bear|strong="G3140" testimony|strong="G3140" to|strong="G2532" the|strong="G1722" deep|strong="G4183" interest he|strong="G2532" takes in|strong="G1722" you|strong="G5210", as|strong="G1722" well|strong="G2532" as|strong="G1722" in|strong="G1722" the|strong="G1722" followers|strong="G3588" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993" and|strong="G2532" at|strong="G1722" Hierapolis|strong="G2404".
13 Dele dou testemunho de que se esforça muito por vocês e pelos que estão em Laodicéia e em Hierápolis.
14 Luke|strong="G3065", our|strong="G2532" dear doctor, sends you|strong="G5210" his|strong="G2532" greeting, and|strong="G2532" Demas|strong="G1214" sends his|strong="G2532".
14 Lucas, o médico amado, e Demas, enviam saudações.
15 Give my|strong="G1722" greeting to|strong="G2532" the|strong="G1722" followers|strong="G3588" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" to|strong="G2532" Nymphe, and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" church|strong="G1577" that|strong="G3588" meets at|strong="G1722" her|strong="G2596" house|strong="G3624".
15 Saúdem os irmãos de Laodicéia, bem como Ninfa e a igreja que se reúne em sua casa.
16 And|strong="G2532" when|strong="G3752" this|strong="G3588" letter|strong="G1992" has|strong="G2532" been|strong="G2532" read to|strong="G2443" you|strong="G5210", see that|strong="G2443" it|strong="G2532" is|strong="G3588" also|strong="G2532" read before|strong="G3844" the|strong="G1722" church|strong="G1577" at|strong="G1722" Laodicea|strong="G2993", and|strong="G2532" that|strong="G2443" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" read the|strong="G1722" letter|strong="G1992" which|strong="G3588" will|strong="G2532" be|strong="G2532" forwarded from|strong="G1537" there|strong="G2532".
16 Depois que esta carta for lida entre vocês, façam que também seja lida na igreja dos laodicenses, e que vocês igualmente leiam a carta de Laodicéia.
17 Give|strong="G3004" this|strong="G3588" message to|strong="G2443" Archippus – “Take|strong="G3880" care to|strong="G2443" discharge to|strong="G2443" the|strong="G1722" best of|strong="G2532" your|strong="G2962" ability the|strong="G1722" office|strong="G1248" to|strong="G2443" which|strong="G3739" you|strong="G3739" were|strong="G3588" appointed in|strong="G1722" the|strong="G1722" Master|strong="G2962"’s|strong="G2962" cause|strong="G3739".”
17 Digam a Arquipo: "Cuide em cumprir o ministério que você recebeu no Senhor".
18 I|strong="G1473", Paul|strong="G3972", add this|strong="G3588" greeting in|strong="G3326" my|strong="G1699" own|strong="G1699" handwriting. Remember|strong="G3421" these|strong="G3326" chains|strong="G1199" of|strong="G5485" mine|strong="G1699". God|strong="G3588"’s blessing|strong="G5485" be|strong="G3588" with|strong="G3326" you|strong="G5210".
18 Eu, Paulo, escrevo esta saudação de próprio punho. Lembrem-se das minhas algemas. A graça seja com vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 4, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.