Colossenses 3
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT
1 Since, therefore|strong="G3767", you|strong="G1487" were|strong="G1510" raised|strong="G4891" to|strong="G2212" life with|strong="G1722" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", seek|strong="G2212" for|strong="G1722" the|strong="G1722" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G1510" above; for|strong="G1722" it|strong="G1487" is|strong="G1510" there|strong="G1510" that|strong="G3588" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547" is|strong="G1510" seated|strong="G2521" at|strong="G1722" the|strong="G1722" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G2316" God|strong="G2316".
1 Uma vez que vocês ressuscitaram para uma nova vida com Cristo, mantenham os olhos fixos nas realidades do alto, onde Cristo está sentado no lugar de honra, à direita de Deus.
2 Fix your|strong="G1909" thoughts on|strong="G1909" the|strong="G1909" things|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" above|strong="G1909", not|strong="G3361" on|strong="G1909" those|strong="G3588" that|strong="G3588" are|strong="G3588" on|strong="G1909" earth|strong="G1093".
2 Pensem nas coisas do alto, e não nas coisas da terra.
3 For|strong="G1063" you|strong="G5210" died|strong="G3588", and|strong="G2532" your|strong="G2532" life|strong="G2222" now|strong="G2532" lies hidden|strong="G2928", with|strong="G1722" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", in|strong="G1722" God|strong="G2316".
3 Pois vocês morreram para esta vida, e agora sua verdadeira vida está escondida com Cristo em Deus.
4 When|strong="G3752" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547", who|strong="G3588" is|strong="G3588" our|strong="G2532" life|strong="G2222", appears|strong="G5319", then|strong="G2532" you|strong="G5210" also|strong="G2532" will|strong="G2532" appear|strong="G5319" with|strong="G1722" him|strong="G3588" in|strong="G1722" glory|strong="G1391".
4 E quando Cristo, que é sua vida, for revelado ao mundo inteiro, vocês participarão de sua glória.
5 Therefore|strong="G3767" destroy all|strong="G2532" that|strong="G3588" is|strong="G1510" earthly|strong="G1093" in|strong="G1909" you|strong="G1510" – immorality|strong="G4202", uncleanness, passions|strong="G3806", evil|strong="G2556" desires|strong="G1939", and|strong="G2532" that|strong="G3588" greed|strong="G4124" which|strong="G3588" is|strong="G1510" idolatry|strong="G1495".
5 Portanto, façam morrer as coisas pecaminosas e terrenas que estão dentro de vocês. Fiquem longe da imoralidade sexual, da impureza, da paixão sensual, dos desejos maus e da ganância, que é idolatria.
6 These|strong="G3739" are|strong="G3588" the|strong="G1909" things|strong="G3588" because|strong="G1223" of|strong="G5207" which|strong="G3739" the|strong="G1909" wrath|strong="G3709" of|strong="G5207" God|strong="G2316" comes|strong="G2064",
6 É por causa desses pecados que vem a ira de Deus.
7 and|strong="G2532" to|strong="G2532" which|strong="G3739" you|strong="G5210", like others|strong="G3739", once|strong="G4218" devoted your|strong="G2532" lives|strong="G2198", when|strong="G3753" you|strong="G5210" lived|strong="G2198" for|strong="G1722" them|strong="G1722".
7 Vocês costumavam praticá-los quando sua vida ainda fazia parte deste mundo,
8 You|strong="G5210", however|strong="G1161", must|strong="G3588" now|strong="G1161" lay aside all|strong="G3956" such|strong="G1161" things|strong="G3956" – anger|strong="G3709", passion|strong="G2372", malice|strong="G2549", slander, abuse.
8 mas agora é o momento de se livrarem da ira, da raiva, da maldade, da maledicência e da linguagem obscena.
9 Never|strong="G3361" lie|strong="G5574" to|strong="G1519" one|strong="G3588" another|strong="G3588". Get rid of|strong="G3588" your|strong="G3588" old|strong="G3820" self and|strong="G3588" its habits,
9 Não mintam uns aos outros, pois vocês se despiram de sua antiga natureza e de todas as suas práticas perversas.
10 and|strong="G2532" clothe|strong="G1746" yourselves with|strong="G2532" that|strong="G3588" new|strong="G3501" self|strong="G3501", which|strong="G3588", as|strong="G1519" it|strong="G2532" gains in|strong="G1519" knowledge|strong="G1922", is|strong="G3588" being|strong="G2532" constantly renewed in|strong="G1519" resemblance to|strong="G1519" him|strong="G3588" who|strong="G3588" made|strong="G1519" it|strong="G2532".
10 Revistam-se da nova natureza e sejam renovados à medida que aprendem a conhecer seu Criador e se tornam semelhantes a ele.
11 In|strong="G1722" that|strong="G3588" new life there|strong="G2532" is|strong="G3588" no|strong="G3756" distinction between|strong="G1722" Greek|strong="G1672" and|strong="G2532" Jew|strong="G2453", circumcised|strong="G4061" and|strong="G2532" uncircumcised, barbarian, Scythian|strong="G4658", slave|strong="G1401", free|strong="G1658"; but|strong="G2532" Christ|strong="G5547" is|strong="G3588" all|strong="G3956"! – and|strong="G2532" in|strong="G1722" all|strong="G3956"!
11 Nessa nova vida, não importa se você é judeu ou gentio, se é circuncidado ou incircuncidado, se é inculto ou incivilizado, se é escravo ou livre. Cristo é tudo que importa, e ele vive em todos.
12 Therefore|strong="G3767", as|strong="G5613" God|strong="G2316"’s people|strong="G3767", consecrated and|strong="G2532" dear to|strong="G2532" him|strong="G3588", clothe|strong="G1746" yourselves with|strong="G2532" tenderness of|strong="G2316" heart|strong="G4698", kindliness, humility|strong="G5012", gentleness|strong="G4240", forbearance;
12 Visto que Deus os escolheu para ser seu povo santo e amado, revistam-se de compaixão, bondade, humildade, mansidão e paciência.
13 bearing|strong="G2192" with|strong="G4314" one|strong="G5100" another|strong="G1438", and|strong="G2532", when|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G3588" any|strong="G5100" ground for|strong="G4314" complaint|strong="G3437", forgiving|strong="G5483" one|strong="G5100" another|strong="G1438" freely|strong="G5483". As|strong="G2531" the|strong="G2532" Master|strong="G2962" freely|strong="G5483" forgave|strong="G5483" you|strong="G5210", so|strong="G3779" you|strong="G5210" must|strong="G5100" forgive|strong="G5483" one|strong="G5100" another|strong="G1438".
13 Sejam compreensivos uns com os outros e perdoem quem os ofender. Lembrem-se de que o Senhor os perdoou, de modo que vocês também devem perdoar.
14 Over|strong="G1909" all|strong="G3956" these|strong="G3778" virtues put|strong="G3956" on|strong="G1909" love; for|strong="G1909" that|strong="G3739" is|strong="G1510" the|strong="G3956" belt which|strong="G3739" makes all|strong="G3956" complete|strong="G3956".
14 Acima de tudo, revistam-se do amor que une todos nós em perfeita harmonia.
15 Let|strong="G1096" the|strong="G1722" peace|strong="G1515" that|strong="G3739" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547" gives decide all|strong="G2532" doubts within|strong="G1722" your|strong="G2532" hearts|strong="G2588"; for|strong="G1519" you|strong="G5210" also|strong="G2532" were|strong="G3588" called|strong="G2564" to|strong="G1519" the|strong="G1722" enjoyment of|strong="G2532" peace|strong="G1515" as|strong="G1519" members of|strong="G2532" one|strong="G1520" body|strong="G4983". And|strong="G2532" show|strong="G1096" yourselves|strong="G4771" thankful|strong="G2170".
15 Permitam que a paz de Cristo governe o seu coração, pois, como membros do mesmo corpo, vocês são chamados a viver em paz. E sejam sempre agradecidos.
16 Let|strong="G1774" the|strong="G1722" message|strong="G3056" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547" be|strong="G2532" alive in|strong="G1722" your|strong="G2532" minds|strong="G2588" in|strong="G1722" all|strong="G3956" its|strong="G3956" wealth, bringing all|strong="G3956" wisdom|strong="G4678" with|strong="G1722" it|strong="G2532". Teach|strong="G1321" and|strong="G2532" admonish|strong="G3560" one|strong="G3956" another|strong="G1438" with|strong="G1722" psalms|strong="G5568", and|strong="G2532" hymns|strong="G5215", and|strong="G2532" sacred songs|strong="G5603", full|strong="G3956" of|strong="G3056" the|strong="G1722" loving kindness of|strong="G3056" God|strong="G2316", lifting your|strong="G2532" hearts|strong="G2588" in|strong="G1722" song|strong="G5603" to|strong="G2532" him|strong="G3588".
16 Que a mensagem a respeito de Cristo, em toda a sua riqueza, preencha a vida de vocês. Ensinem e aconselhem uns aos outros com toda a sabedoria. Cantem a Deus salmos, hinos e cânticos espirituais com o coração agradecido.
17 And|strong="G2532", whatever|strong="G3739" you|strong="G3739" say|strong="G3056" or|strong="G2228" do|strong="G4160", do|strong="G4160" everything|strong="G3956" in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G3056" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424"; and|strong="G2532" through|strong="G1223" him|strong="G3588" offer|strong="G4160" thanksgiving to|strong="G2532" God|strong="G2316" the|strong="G1722" father|strong="G3962".
17 E tudo que fizerem ou disserem, façam em nome do Senhor Jesus, dando graças a Deus, o Pai, por meio dele.
18 Wives|strong="G1135", submit|strong="G5293" to|strong="G1722" your|strong="G2962" husbands, as|strong="G5613" befits those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong to|strong="G1722" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
18 Esposas, sujeite-se cada uma a seu marido, como é próprio a quem está no Senhor.
19 Husbands, love your|strong="G2532" wives|strong="G1135", and|strong="G2532" never|strong="G3361" treat them|strong="G3588" harshly.
19 Maridos, ame cada um a sua esposa e nunca a trate com aspereza.
20 Children|strong="G5043", always|strong="G3956" obey|strong="G5219" your|strong="G2962" parents|strong="G1118"; for|strong="G1063" that|strong="G3588" is|strong="G1510" pleasant to|strong="G2596" see in|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3588" belong|strong="G1510" to|strong="G2596" the|strong="G1722" Lord|strong="G2962".
20 Filhos, obedeçam sempre a seus pais, pois isso agrada ao Senhor.
21 Fathers|strong="G3962", never|strong="G3361" irritate your|strong="G3588" children|strong="G5043", otherwise|strong="G2443" they|strong="G3588" might|strong="G5210" become|strong="G3361" disheartened.
21 Pais, não irritem seus filhos, para que eles não desanimem.
22 Slaves|strong="G1401", always|strong="G3956" obey|strong="G5219" your|strong="G2962" earthly|strong="G4561" masters|strong="G2962", not|strong="G3361" only when|strong="G5613" their|strong="G2596" eyes are|strong="G3588" on|strong="G1722" you|strong="G1722", as|strong="G5613" if|strong="G5613" you|strong="G1722" had|strong="G3588" but|strong="G3361" to|strong="G2596" please people|strong="G3956" alone|strong="G2596", but|strong="G3361" giving them|strong="G3588" ungrudging service|strong="G3787", in|strong="G1722" your|strong="G2962" respect|strong="G5399" for|strong="G1722" the|strong="G1722" Master|strong="G2962".
22 Escravos, em tudo obedeçam a seus senhores terrenos. Procurem agradá-los sempre, e não apenas quando eles estiverem observando. Sirvam-nos com sinceridade, por causa de seu temor ao Senhor.
23 Whatever|strong="G3739" you|strong="G3739" do|strong="G4160", do|strong="G4160" it|strong="G2532" with|strong="G1537" all|strong="G2532" your|strong="G2962" heart|strong="G5590", as|strong="G5613" if|strong="G1437" working|strong="G2038" for|strong="G2532" the|strong="G2532" Master|strong="G2962" and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G2532" people|strong="G5590",
23 Em tudo que fizerem, trabalhem de bom ânimo, como se fosse para o Senhor, e não para os homens.
24 since|strong="G3754" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" it|strong="G3754" is|strong="G3588" from|strong="G3588" the|strong="G3588" Master|strong="G2962" that|strong="G3754" you|strong="G3754" will|strong="G2962" receive the|strong="G3588" inheritance|strong="G2817" which|strong="G3588" will|strong="G2962" be|strong="G3588" your|strong="G2962" reward. You|strong="G3754" are|strong="G3588" serving|strong="G1398" Christ|strong="G5547", the|strong="G3588" Master|strong="G2962".
24 Lembrem-se de que o Senhor lhes dará uma herança como recompensa e de que o Senhor a quem servem é Cristo.
25 Those|strong="G3588" who|strong="G3739" do|strong="G2532" wrong|strong="G2865" will|strong="G1510" reap the|strong="G2532" wrong|strong="G2865" they|strong="G2532" have|strong="G2532" done; and|strong="G2532" there|strong="G2532" will|strong="G1510" be|strong="G1510" no|strong="G3756" partiality|strong="G4382".
25 Mas, se fizerem o mal, receberão de volta o mal, pois Deus não age com favoritismo.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.