Atos 2
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT
1 In|strong="G1722" the|strong="G1722" course of|strong="G2250" the|strong="G1722" Festival at|strong="G1722" the|strong="G1722" close of|strong="G2250" the|strong="G1722" Harvest the|strong="G1722" disciples|strong="G1510" had|strong="G2532" all|strong="G3956" met together|strong="G3674",
1 No dia de Pentecostes, todos estavam reunidos num só lugar.
2 when|strong="G2532" suddenly there|strong="G2532" came|strong="G1096" from|strong="G1537" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772" a|strong="G1096" noise|strong="G2279" like|strong="G5618" a|strong="G1096" strong|strong="G2532" wind|strong="G4157" rushing|strong="G5342" by|strong="G1537"; it|strong="G2532" filled|strong="G4137" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" house|strong="G3624" in|strong="G2532" which|strong="G3588" they|strong="G2532" were|strong="G1510" sitting|strong="G2521".
2 De repente, veio do céu um som como o de um poderoso vendaval e encheu a casa onde estavam sentados.
3 Then|strong="G2532" there|strong="G2532" appeared|strong="G3708" tongues|strong="G1100" of|strong="G2532" what|strong="G2532" seemed to|strong="G2532" be|strong="G2532" flame, separating, so|strong="G2532" that|strong="G2532" one|strong="G1520" settled|strong="G2523" on|strong="G1909" each|strong="G1538" of|strong="G2532" them|strong="G3708";
3 Então surgiu algo semelhante a chamas ou línguas de fogo que pousaram sobre cada um deles.
4 and|strong="G2532" they|strong="G2532" were|strong="G3588" all|strong="G3956" filled|strong="G4130" with|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", and|strong="G2532" began to|strong="G2532" speak|strong="G2980" in|strong="G2532" different|strong="G2087" languages|strong="G1100" as|strong="G2531" the|strong="G2532" Spirit|strong="G4151" prompted their|strong="G2532" utterances.
4 Todos ficaram cheios do Espírito Santo e começaram a falar em outras línguas, conforme o Espírito os habilitava.
5 Now|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" then|strong="G1161" staying in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419" religious Jews|strong="G2453" from|strong="G5259" every|strong="G3956" country in|strong="G1722" the|strong="G1722" world;
5 Naquela época, judeus devotos de todas as nações viviam em Jerusalém.
6 and|strong="G2532", when|strong="G1161" this|strong="G3778" sound|strong="G5456" was|strong="G1096" heard, numbers of|strong="G2532" people|strong="G4128" collected, in|strong="G2532" the|strong="G2532" greatest excitement, because|strong="G3754" each|strong="G1538" of|strong="G2532" them|strong="G3588" heard the|strong="G2532" disciples|strong="G3588" speaking|strong="G2980" in|strong="G2532" his|strong="G2398" own|strong="G2398" language|strong="G1258".
6 Quando ouviram o som das vozes, vieram correndo e ficaram espantados, pois cada um deles ouvia em seu próprio idioma.
7 They|strong="G2532" were|strong="G1510" utterly amazed|strong="G2296", and|strong="G2532" kept|strong="G2532" asking|strong="G3004" in|strong="G2532" astonishment, ‘What|strong="G3588"! Are|strong="G1510" not|strong="G3756" all|strong="G3956" these|strong="G3778" people|strong="G3956" who|strong="G3588" are|strong="G1510" speaking|strong="G2980" Galileans|strong="G1057"?
7 Muito admirados, exclamavam: “Como isto é possível? Estes homens são todos galileus
8 Then|strong="G2532" how|strong="G4459" is|strong="G3588" it|strong="G2532" that|strong="G3739" we|strong="G2249" each|strong="G1538" of|strong="G2532" us|strong="G2249" hear them|strong="G3588" in|strong="G1722" our|strong="G2532" own|strong="G2398" language|strong="G1258"?
8 e, no entanto, cada um de nós os ouve falar em nosso próprio idioma!
9 Some|strong="G3588" of|strong="G2532" us are|strong="G3588" Parthians|strong="G3934", some|strong="G3588" Medes|strong="G3370", some|strong="G3588" Elamites|strong="G1639"; and|strong="G2532" some|strong="G3588" of|strong="G2532" us live|strong="G2730" in|strong="G2532" Mesopotamia|strong="G3318", in|strong="G2532" Judea|strong="G2449" and|strong="G2532" Cappadocia|strong="G2587", in|strong="G2532" Pontus|strong="G4195" and|strong="G2532" Roman Asia|strong="G3588",
9 Estão aqui partos, medos, elamitas, habitantes da Mesopotâmia, da Judeia, da Capadócia, do Ponto, da província da Ásia,
10 in|strong="G2596" Phrygia|strong="G5435" and|strong="G2532" Pamphylia|strong="G3828", in|strong="G2596" Egypt and|strong="G2532" the|strong="G2532" districts|strong="G3313" of|strong="G2532" Libya|strong="G3033" adjoining Cyrene|strong="G2957"; some|strong="G3588" of|strong="G2532" us are|strong="G3588" visitors|strong="G1927" from|strong="G2532" Rome|strong="G4514",
10 da Frígia, da Panfília, do Egito e de regiões da Líbia próximas a Cirene, visitantes de Roma
11 either|strong="G2532" Jews|strong="G2453" by|strong="G2532" birth or|strong="G2532" converts, and|strong="G2532" some|strong="G3588" are|strong="G3588" Cretans|strong="G2912" and|strong="G2532" Arabians – yet|strong="G2532" we|strong="G2532" all|strong="G2532" alike|strong="G5037" hear them|strong="G3588" speaking|strong="G2980" in|strong="G2532" our|strong="G2316" own languages|strong="G1100" of|strong="G2316" the|strong="G2532" great|strong="G2980" things|strong="G3588" that|strong="G3588" God|strong="G2316" has|strong="G2316" done.’
11 (tanto judeus como convertidos ao judaísmo), cretenses e árabes, e todos nós ouvimos estas pessoas falarem em nossa própria língua sobre as coisas maravilhosas que Deus fez!”.
12 They|strong="G2532" were|strong="G1510" all|strong="G3956" utterly amazed|strong="G1839" and|strong="G2532" bewildered.
12 Admirados e perplexos, perguntavam uns aos outros: “Que significa isto?”.
13 But|strong="G1161" there|strong="G1161" were|strong="G1510" some|strong="G3748" who|strong="G3748" said|strong="G3004" with|strong="G1161" a|strong="G1510" sneer|strong="G5512", ‘They|strong="G1161" have|strong="G3748" had|strong="G1510" too much new wine|strong="G1098".’
13 Outros, porém, zombavam e diziam: “Eles estão bêbados!”.
14 Then|strong="G2532" Peter|strong="G4074", surrounded by|strong="G2532" the|strong="G2532" eleven|strong="G1733" other|strong="G1161" apostles, stood|strong="G2476" up|strong="G1869", and|strong="G2532", raising his|strong="G3956" voice|strong="G5456", addressed the|strong="G2532" crowd. ‘People|strong="G3956" of|strong="G2532" Judea|strong="G2453",’ he|strong="G2532" began|strong="G1161", ‘and|strong="G2532" all|strong="G3956" you|strong="G5210" who|strong="G3588" are|strong="G1510" staying in|strong="G2532" Jerusalem|strong="G2419", let|strong="G1161" me|strong="G1473" tell you|strong="G5210" what|strong="G3588" this|strong="G3778" means|strong="G1510". Mark well|strong="G2532" my|strong="G3956" words|strong="G4487".
14 Então Pedro deu um passo à frente com os onze apóstolos e dirigiu-se em alta voz à multidão: “Ouçam com atenção, todos vocês, povo da Judeia e habitantes de Jerusalém! Escutem o que lhes digo!
15 These|strong="G3778" people|strong="G1510" are|strong="G1510" not|strong="G3756" drunk|strong="G3184", as|strong="G5613" you|strong="G5210" suppose|strong="G5274"; for|strong="G1063" it|strong="G1063" is|strong="G1510" only|strong="G3756" now|strong="G1510" nine|strong="G5154" in|strong="G3756" the|strong="G3588" morning|strong="G2250"! No|strong="G3756"!
15 Estas pessoas não estão bêbadas, como alguns de vocês pensam, pois são apenas nove horas da manhã.
16 This|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3588" is|strong="G1510" spoken|strong="G3004" of|strong="G1223" in|strong="G1223" the|strong="G1223" prophet|strong="G4396" Joel|strong="G2493" –
16 Pelo contrário! O que vocês estão vendo foi predito há tempos pelo profeta Joel:
17 “It|strong="G2532" will|strong="G2316" come|strong="G1510" about|strong="G1909" in|strong="G1722" the|strong="G1722" last|strong="G2078" days|strong="G2250",” God|strong="G2316" says|strong="G3004",
17 ‘Nos últimos dias’, disse Deus, ‘derramarei meu Espírito sobre todo tipo de pessoa. Seus filhos e suas filhas profetizarão; os jovens terão visões, e os velhos terão sonhos.
18 yes, even|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G1722" slaves|strong="G1401" – for|strong="G1909" they|strong="G2532" are|strong="G3588" mine|strong="G1473" – both|strong="G2532" men|strong="G1401" and|strong="G2532" women|strong="G1401",
18 Naqueles dias, derramarei meu Espírito até mesmo sobre servos e servas, e eles profetizarão.
19 and|strong="G2532" I|strong="G2532" will|strong="G2532" show|strong="G1325" wonders|strong="G5059" in|strong="G1722" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772" above|strong="G1909",
19 Farei maravilhas em cima, no céu, e sinais embaixo, na terra: sangue e fogo, e nuvens de fumaça.
20 the|strong="G2532" sun|strong="G2246" will|strong="G2532" become darkness|strong="G4655",
20 O sol se escurecerá, e a lua se tornará vermelha como sangue, antes que chegue o grande e glorioso dia do Senhor.
21 Then|strong="G2532" will|strong="G1510" everyone|strong="G3956" who|strong="G3739" invokes the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" be|strong="G1510" saved|strong="G4982".”
21 Mas todo aquele que invocar o nome do Senhor será salvo’.
22 People|strong="G1492" of|strong="G3056" Israel|strong="G2475", listen|strong="G1492" to|strong="G1519" what|strong="G3739" I|strong="G3739" am|strong="G2532" saying|strong="G3056". Jesus|strong="G2424" of|strong="G3056" Nazareth|strong="G3480", a|strong="G2532" man|strong="G3778" whose|strong="G3739" mission from|strong="G2532" God|strong="G2316" to|strong="G1519" you|strong="G5210" was|strong="G3588" proved by|strong="G1223" miracles|strong="G1411", wonders|strong="G5059", and|strong="G2532" signs|strong="G4592", which|strong="G3739" God|strong="G2316" showed|strong="G4160" among|strong="G1722" you|strong="G5210" through|strong="G1223" him|strong="G3588", as|strong="G2531" you|strong="G5210" know|strong="G1492" full|strong="G1722" well|strong="G2532" –
22 “Povo de Israel, escute! Deus aprovou publicamente Jesus, o nazareno, ao realizar milagres, maravilhas e sinais por meio dele, como vocês bem sabem.
23 he|strong="G2532", I|strong="G2532" say|strong="G1223", in|strong="G2532" accordance with|strong="G1223" God|strong="G2316"’s definite plan|strong="G1012" and|strong="G2532" with|strong="G1223" his|strong="G1223" previous knowledge, was|strong="G3588" betrayed, and|strong="G2532" you|strong="G2532", by|strong="G1223" the|strong="G2532" hands|strong="G5495" of|strong="G1223" lawless men|strong="G3778", nailed|strong="G4362" him|strong="G3588" to|strong="G2532" a|strong="G2532" cross|strong="G4362" and|strong="G2532" put|strong="G2532" him|strong="G3588" to|strong="G2532" death.
23 Ele foi entregue conforme o plano preestabelecido por Deus e seu conhecimento prévio daquilo que aconteceria. Com a ajuda de gentios que desconheciam a lei, vocês o pregaram na cruz e o mataram.
24 But|strong="G2316" God|strong="G2316" released|strong="G3089" him|strong="G3588" from|strong="G5259" the|strong="G3588" pangs|strong="G5604" of|strong="G5259" death|strong="G2288" and|strong="G2316" raised|strong="G2316" him|strong="G3588" to|strong="G3756" life, it|strong="G3739" being|strong="G1510" impossible|strong="G3756" for|strong="G2316" death|strong="G2288" to|strong="G3756" retain|strong="G2902" its|strong="G5259" hold|strong="G2902" on|strong="G2902" him|strong="G3588".
24 Mas Deus o ressuscitou, libertando-o dos horrores da morte, pois ela não pôde mantê-lo sob seu domínio.
25 Indeed|strong="G1063" he|strong="G3754" was|strong="G1510" the|strong="G1519" one|strong="G3956" David|strong="G1138" was|strong="G1510" referring to|strong="G1519" when|strong="G1510" he|strong="G3754" said|strong="G3004" –
25 A respeito dele disse o rei Davi: ‘Vejo que o Senhor está sempre comigo; não serei abalado, pois ele está à minha direita.
26 Therefore|strong="G1223" my|strong="G1473" heart|strong="G2588" was|strong="G3588" cheered, and|strong="G2532" my|strong="G1473" tongue|strong="G1100" told its|strong="G1223" delight;
26 Não é de admirar que meu coração esteja alegre e que minha língua o louve; meu corpo repousa em esperança.
27 For|strong="G3754" you|strong="G4771" will|strong="G1473" not|strong="G3756" abandon|strong="G1459" my|strong="G3708" soul|strong="G5590" to|strong="G1519" Hades,
27 Pois tu não deixarás minha alma entre os mortos, nem permitirás que o teu Santo apodreça no túmulo.
28 You|strong="G4771" have|strong="G1473" shown me|strong="G1473" the|strong="G3588" path|strong="G3598" to|strong="G3326" life|strong="G2222",
28 Tu me mostraste o caminho da vida, e me encherás com a alegria de tua presença’.
29 Friends, I|strong="G1473" can|strong="G3004" speak|strong="G3004" to|strong="G4314" you|strong="G5210" the|strong="G1722" more|strong="G2532" confidently|strong="G3326" about|strong="G4012" the|strong="G1722" patriarch|strong="G3966" David|strong="G1138", because|strong="G3754" he|strong="G2532" is|strong="G1510" dead|strong="G5053" and|strong="G2532" buried|strong="G2290", and|strong="G2532" his|strong="G4012" tomb|strong="G3418" is|strong="G1510" here|strong="G1510" among|strong="G1722" us|strong="G3004" to|strong="G4314" this|strong="G3778" very|strong="G2532" day|strong="G2250".
29 “Irmãos, permitam-me dizer com toda convicção que o patriarca Davi não estava se referindo a si mesmo, pois ele morreu e foi sepultado, e seu túmulo ainda está aqui, entre nós.
30 David, then|strong="G3767", prophet|strong="G4396" as|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G3588", knowing|strong="G1492" that|strong="G3754" God|strong="G2316" had|strong="G2532" solemnly sworn|strong="G3660" to|strong="G2532" him|strong="G3588" to|strong="G2532" set|strong="G2523" one|strong="G3588" of|strong="G1537" his|strong="G1909" descendants|strong="G2590" on|strong="G1909" his|strong="G1909" throne|strong="G2362", looked|strong="G3708" into|strong="G1909" the|strong="G2532" future,
30 Mas ele era profeta e sabia que Deus havia prometido sob juramento que um de seus descendentes se sentaria em seu trono.
31 and|strong="G4561" referred to|strong="G1519" the|strong="G1519" resurrection of|strong="G4012" the|strong="G1519" Christ|strong="G5547" when|strong="G2980" he|strong="G3754" said|strong="G2980" that|strong="G3754" he|strong="G3754" had|strong="G3588" not|strong="G3777" been|strong="G5547" abandoned|strong="G1459" to|strong="G1519" Hades, nor|strong="G3777" had|strong="G3588" his|strong="G1519" body|strong="G4561" undergone corruption|strong="G1312".
31 Davi estava olhando para o futuro e falando da ressurreição do Cristo, que não foi deixado entre os mortos nem seu corpo apodreceu no túmulo.
32 It|strong="G3778" was|strong="G1510" this|strong="G3778" Jesus|strong="G2424", whom|strong="G3739" God|strong="G2316" raised|strong="G2316" to|strong="G2316" life; and|strong="G2316" of|strong="G2316" that|strong="G3739" we|strong="G2249" are|strong="G1510" ourselves|strong="G2249" all|strong="G3956" witnesses|strong="G3144".
32 “Foi esse Jesus que Deus ressuscitou, e todos nós somos testemunhas disso.
33 And|strong="G2532" now|strong="G2532" that|strong="G3739" he|strong="G2532" has|strong="G2316" been|strong="G2532" exalted|strong="G5312" to|strong="G2532" the|strong="G2532" right|strong="G1188" hand|strong="G1188" of|strong="G4151" God|strong="G2316", and|strong="G2532" has|strong="G2316" received|strong="G2983" from|strong="G3844" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" the|strong="G2532" promised|strong="G1860" gift of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151", he|strong="G2532" has|strong="G2316" begun to|strong="G2532" pour|strong="G1632" out|strong="G1632" that|strong="G3739" gift, as|strong="G2532" you|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" now|strong="G2532" see and|strong="G2532" hear.
33 Ele foi exaltado ao lugar de honra, à direita de Deus. E, conforme havia prometido, o Pai lhe deu o Espírito Santo, que ele derramou sobre nós, como vocês estão vendo e ouvindo hoje.
34 It|strong="G1161" was|strong="G3588" not|strong="G3756" David|strong="G1138" who|strong="G3588" went|strong="G3588" up|strong="G1519" into|strong="G1519" heaven|strong="G3772"; for|strong="G1063" he|strong="G1161" himself|strong="G1519" says|strong="G3004" –
34 Pois Davi não subiu ao céu e, no entanto, disse: ‘O Senhor disse ao meu Senhor: Sente-se no lugar de honra à minha direita,
35 Until|strong="G2193" I|strong="G2193" put|strong="G5087" your|strong="G5087" enemies|strong="G2190" as|strong="G2193" a|strong="G5087" footstool|strong="G5286" under your|strong="G5087" feet|strong="G4228".’”
35 até que eu humilhe seus inimigos e os ponha debaixo de seus pés’.
36 So|strong="G3767" let|strong="G1097" the|strong="G2532" whole|strong="G3956" nation of|strong="G2316" Israel|strong="G2474" know|strong="G1097" beyond|strong="G3754" all|strong="G3956" doubt, that|strong="G3754" God|strong="G2316" has|strong="G2316" made|strong="G4160" him|strong="G3588" both|strong="G2532" Lord|strong="G2962" and|strong="G2532" Christ|strong="G5547" – this|strong="G3778" Jesus|strong="G2424" whom|strong="G3739" you|strong="G5210" crucified|strong="G4717".’
36 “Portanto, saibam com certeza todos em Israel que a esse Jesus, que vocês crucificaram, Deus fez Senhor e Cristo!”.
37 When|strong="G1161" the|strong="G2532" people|strong="G4160" heard this|strong="G3588", they|strong="G2532" were|strong="G3588" conscience-smitten, and|strong="G2532" said|strong="G3004" to|strong="G4314" Peter|strong="G4074" and|strong="G2532" the|strong="G2532" rest|strong="G3062" of|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles, ‘Friends, what|strong="G5101" can|strong="G3004" we|strong="G2532" do|strong="G4160"?’
37 As palavras partiram o coração dos que ouviam, e eles perguntaram a Pedro e aos outros apóstolos: “Irmãos, o que devemos fazer?”.
38 ‘Repent|strong="G3340",’ answered|strong="G5346" Peter|strong="G4074", ‘and|strong="G2532" be|strong="G2532" baptised every|strong="G1538" one|strong="G1538" of|strong="G4151" you|strong="G5210" in|strong="G1519" the|strong="G2532" name|strong="G3686" of|strong="G4151" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547" for|strong="G1519" the|strong="G2532" forgiveness of|strong="G4151" your|strong="G2532" sins; and|strong="G2532" then|strong="G2532" you|strong="G5210" will|strong="G2532" receive|strong="G2983" the|strong="G2532" gift|strong="G1431" of|strong="G4151" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151".
38 Pedro respondeu: “Vocês devem se arrepender, para o perdão de seus pecados, e cada um deve ser batizado em nome de Jesus Cristo. Então receberão a dádiva do Espírito Santo.
39 For|strong="G1063" the|strong="G2532" promise|strong="G1860" is|strong="G1510" for|strong="G1063" you|strong="G5210" and|strong="G2532" for|strong="G1063" your|strong="G2962" children|strong="G5043", and|strong="G2532" also|strong="G2532" for|strong="G1063" all|strong="G3956" those|strong="G3588" now|strong="G2532" far|strong="G3588" away, who|strong="G3588" may|strong="G2532" be|strong="G1510" called|strong="G4341" by|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" our|strong="G2316" God|strong="G2316".’
39 Essa promessa é para vocês, para seus filhos e para os que estão longe, isto é, para todos que forem chamados pelo Senhor, nosso Deus”.
40 Peter|strong="G2532" spoke|strong="G3004" to|strong="G2532" them|strong="G3588" for|strong="G2532" a|strong="G2532" long|strong="G4183" time|strong="G1074" using|strong="G3004" many|strong="G4183" other|strong="G2087" arguments and|strong="G2532" pleaded|strong="G3870" with|strong="G2532" them|strong="G3588" – ‘Save|strong="G4982" yourselves|strong="G1438" from|strong="G2532" the|strong="G2532" perverse|strong="G4646" spirit|strong="G3588" of|strong="G3056" this|strong="G3778" age.’
40 Pedro continuou a pregar, advertindo com insistência a seus ouvintes: “Salvem-se desta geração corrompida!”.
41 So|strong="G3767" those|strong="G3588" who|strong="G3588" accepted his|strong="G1722" teaching|strong="G3056" were|strong="G3588" baptised, and|strong="G2532" about|strong="G5616" three|strong="G5153" thousand|strong="G5153" people|strong="G5590" joined the|strong="G1722" disciples|strong="G3588" on|strong="G1722" that|strong="G3588" day|strong="G2250" alone.
41 Os que acreditaram nas palavras de Pedro foram batizados, e naquele dia houve um acréscimo de cerca de três mil pessoas.
42 They|strong="G2532" devoted|strong="G4342" themselves|strong="G4342" to|strong="G2532" the|strong="G2532" teaching|strong="G1322" of|strong="G2532" the|strong="G2532" apostles and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Common life of|strong="G2532" the|strong="G2532" church, to|strong="G2532" the|strong="G2532" breaking|strong="G2800" of|strong="G2532" the|strong="G2532" bread and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" Prayers|strong="G4335".
42 Todos se dedicavam de coração ao ensino dos apóstolos, à comunhão, ao partir do pão e à oração.
43 A|strong="G1096" deep|strong="G4183" impression was|strong="G1510" made|strong="G1096" on|strong="G1909" everyone|strong="G3956", and|strong="G2532" many|strong="G4183" wonders|strong="G5059" and|strong="G2532" signs|strong="G4592" were|strong="G1510" done|strong="G1096" at|strong="G1722" the|strong="G1722" hands of|strong="G1223" the|strong="G1722" apostles.
43 Havia em todos eles um profundo temor, e os apóstolos realizavam muitos sinais e maravilhas.
44 All|strong="G3956" who|strong="G3588" became|strong="G3588" believers|strong="G4100" in|strong="G1909" Christ held|strong="G2192" everything|strong="G3956" for|strong="G1909" the|strong="G2532" common|strong="G2839" use|strong="G2192";
44 Os que criam se reuniam num só lugar e compartilhavam tudo que possuíam.
45 they|strong="G2532" sold|strong="G4097" their|strong="G2532" property|strong="G2933" and|strong="G2532" their|strong="G2532" goods|strong="G5223", and|strong="G2532" shared the|strong="G2532" proceeds among|strong="G1266" them|strong="G3588" all|strong="G3956", according|strong="G5100" to|strong="G2532" their|strong="G2532" individual needs|strong="G5532".
45 Vendiam propriedades e bens e repartiam o dinheiro com os necessitados,
46 Every|strong="G2596" day|strong="G2250" they|strong="G2532" devoted|strong="G4342" themselves|strong="G4342" to|strong="G2532" meeting together|strong="G3661" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Temple|strong="G2413" Courts, and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" breaking|strong="G2806" of|strong="G2250" bread at|strong="G1722" their|strong="G2532" homes|strong="G3624", while|strong="G1722" they|strong="G2532" partook of|strong="G2250" their|strong="G2532" food|strong="G5160" in|strong="G1722" simple-hearted gladness, praising God|strong="G2532", and|strong="G2532" winning the|strong="G1722" goodwill of|strong="G2250" all|strong="G2532" the|strong="G1722" people|strong="G3588".
46 adoravam juntos no templo diariamente, reuniam-se nos lares para comer e partiam o pão com grande alegria e generosidade,
47 And|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" daily|strong="G2250" added|strong="G4369" to|strong="G4314" their|strong="G2532" company those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" in|strong="G1909" the|strong="G2532" path of|strong="G2250" salvation|strong="G4982".
47 sempre louvando a Deus e desfrutando a simpatia de todo o povo. E, a cada dia, o Senhor lhes acrescentava aqueles que iam sendo salvos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.