Atos 10
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA
1 At|strong="G1722" Caesarea|strong="G2542" there|strong="G1161" was|strong="G3588" a|strong="G1722" man|strong="G5100" named|strong="G3686" Cornelius|strong="G2883", a|strong="G1722" centurion|strong="G1543" in|strong="G1722" the|strong="G1722" regiment known as|strong="G1722" the|strong="G1722" “Italian|strong="G2483" Regiment,”
1 Em Cesareia morava um homem chamado Cornélio, que era centurião de uma companhia do exército chamada Italiana.
2 A|strong="G2532" religious man|strong="G3956" and|strong="G2532" one|strong="G3956" who|strong="G3588" reverenced God|strong="G2316", with|strong="G4862" all|strong="G3956" his|strong="G3956" household|strong="G3624". He|strong="G2532" was|strong="G3588" liberal in|strong="G2532" his|strong="G3956" charities to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992", and|strong="G2532" prayed|strong="G1189" to|strong="G2532" God|strong="G2316" constantly|strong="G1223".
2 Era piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, fazendo muitas esmolas ao povo e orando sempre a Deus.
3 One|strong="G3588" afternoon, about|strong="G4012" three|strong="G1766" o’clock, he|strong="G2532" distinctly saw|strong="G3708" in|strong="G1722" a|strong="G2532" vision|strong="G3705" an|strong="G2532" angel from|strong="G2532" God|strong="G2316" come|strong="G1525" to|strong="G4314" him|strong="G3588", and|strong="G2532" call|strong="G3004" him|strong="G3588" by|strong="G1722" name.
3 Um dia, por volta das três horas da tarde, durante uma visão, esse homem viu claramente um anjo de Deus que se aproximou dele e lhe disse:
4 Cornelius fixed his|strong="G1519" eyes on|strong="G1519" him|strong="G3588" and|strong="G2532", in|strong="G1519" great|strong="G2532" alarm, said|strong="G3004", ‘What|strong="G5101" is|strong="G1510" it|strong="G2532", Lord|strong="G2962"?’
4 — Cornélio! Este, fixando nele os olhos e possuído de temor, perguntou: — O que é, Senhor? E o anjo lhe disse: — As suas orações e as suas esmolas subiram para memória diante de Deus.
5 And|strong="G2532" now|strong="G3568", send|strong="G3992" messengers to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445" and|strong="G2532" fetch a|strong="G2532" man|strong="G5100" called|strong="G1941" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" is|strong="G3739" also|strong="G2532" known as|strong="G1519" Peter|strong="G4074".
5 Agora envie mensageiros a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro.
6 He|strong="G3739" is|strong="G1510" lodging|strong="G3579" with|strong="G3844" a|strong="G1510" tanner|strong="G1038" named|strong="G4613" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" has|strong="G3739" a|strong="G1510" house|strong="G3614" near the|strong="G3739" sea|strong="G2281".’
6 Ele está hospedado com Simão, curtidor, cuja residência está situada à beira-mar.
7 When|strong="G1161" the|strong="G2532" angel, who|strong="G3588" had|strong="G2532" spoken|strong="G2980" to|strong="G2532" him|strong="G3588", had|strong="G2532" gone, Cornelius|strong="G5455" called|strong="G5455" two|strong="G1417" servants|strong="G3610" and|strong="G2532" a|strong="G5613" religious soldier|strong="G4757", who|strong="G3588" was|strong="G3588" one|strong="G3588" of|strong="G2532" his|strong="G2532" constant attendants|strong="G4342",
7 Logo que o anjo que lhe falava se retirou, Cornélio chamou dois dos seus servos e um soldado piedoso dos que estavam a seu serviço
8 and|strong="G2532", after|strong="G2532" telling them|strong="G3588" the|strong="G2532" whole story, sent|strong="G2532" them|strong="G3588" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445".
8 e, depois de lhes explicar tudo, mandou que fossem a Jope.
9 On|strong="G1909" the|strong="G2532" next|strong="G1887" day|strong="G1887", while|strong="G1161" these|strong="G4012" men|strong="G3588" were|strong="G3588" on|strong="G1909" their|strong="G2532" way|strong="G3596", just|strong="G2532" as|strong="G1161" they|strong="G2532" were|strong="G3588" nearing the|strong="G2532" town|strong="G4172", Peter|strong="G4074" went|strong="G2532" up|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" housetop|strong="G1430" about|strong="G4012" midday to|strong="G2532" pray|strong="G4336".
9 No dia seguinte, enquanto eles viajavam e já estavam perto da cidade de Jope, Pedro subiu ao terraço, por volta do meio-dia, a fim de orar.
10 He|strong="G2532" became|strong="G1096" hungry|strong="G4361" and|strong="G2532" wanted|strong="G2309" something to|strong="G2532" eat|strong="G1089"; but|strong="G1161" while|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G1096" being|strong="G1096" prepared|strong="G3903", he|strong="G2532" fell|strong="G1096" into|strong="G1909" a|strong="G1096" trance|strong="G1611",
10 Estando com fome, quis comer; mas, enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase.
11 and|strong="G2532" saw|strong="G2334" that|strong="G3588" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772" were|strong="G3588" open, and|strong="G2532" that|strong="G3588" something|strong="G5100" like|strong="G5613" a|strong="G5613" great|strong="G3173" sail|strong="G4632" was|strong="G3588" descending|strong="G2597", let|strong="G2524" down|strong="G2597" by|strong="G1909" its four|strong="G5064" corners towards the|strong="G2532" earth|strong="G1093".
11 Viu o céu aberto e um objeto como se fosse um grande lençol, que descia do céu e era baixado à terra pelas quatro pontas,
12 In|strong="G1722" it|strong="G2532" were|strong="G3588" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G2532" quadrupeds, reptiles|strong="G2062", and|strong="G2532" birds|strong="G4071".
12 contendo todo tipo de quadrúpedes, répteis da terra e aves do céu.
13 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1096" aware of|strong="G2532" a|strong="G1096" voice|strong="G5456" which|strong="G2532" said|strong="G2532" – ‘Stand \+w up|strong="G2532"\+w*, \+w Peter|strong="G4074"\+w*, \+w kill|strong="G2380"\+w* something, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w eat|strong="G2068"\+w*.’
13 E ouviu-se uma voz que se dirigia a ele:
14 ‘No|strong="G2532", Lord|strong="G2962", I|strong="G2532" cannot,’ answered|strong="G3004" Peter|strong="G4074", ‘for|strong="G3754" I|strong="G2532" have|strong="G2532" never|strong="G3763" eaten|strong="G5315" anything|strong="G3956" defiled|strong="G2839" and|strong="G2532" unclean|strong="G2839".’
14 Mas Pedro respondeu: — De modo nenhum, Senhor! Porque nunca comi nada que fosse impuro ou imundo.
15 Again|strong="G3825" he|strong="G2532" was|strong="G3588" aware of|strong="G1537" a|strong="G2532" voice|strong="G5456" which|strong="G3739" said|strong="G2532" – ‘\+w What|strong="G3739"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w has|strong="G2316"\+w* pronounced \+w clean|strong="G2511"\+w*, \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w regard|strong="G4314"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w defiled|strong="G2840"\+w*.’
15 Pela segunda vez, a voz lhe falou:
16 This|strong="G3778" happened|strong="G1096" three|strong="G5151" times|strong="G5151", and|strong="G2532" then|strong="G2532" suddenly it|strong="G2532" was|strong="G1096" all|strong="G2532" taken|strong="G1096" up|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772".
16 Isso aconteceu três vezes, e, em seguida, aquele objeto foi levado de volta para o céu.
17 While|strong="G1722" Peter|strong="G4074" was|strong="G1510" still perplexed|strong="G1280" as|strong="G5613" to|strong="G1909" the|strong="G1722" meaning of|strong="G5259" the|strong="G1722" vision|strong="G3705" that|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G1510" seen|strong="G3708", the|strong="G1722" men|strong="G3588" sent by|strong="G1722" Cornelius|strong="G2883", having enquired the|strong="G1722" way|strong="G1722" to|strong="G1909" Simon|strong="G4613"’s house|strong="G3614", came|strong="G2186" up|strong="G1722" to|strong="G1909" the|strong="G1722" gate|strong="G4440",
17 Enquanto Pedro estava perplexo sobre qual seria o significado da visão, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam junto à porta.
18 and|strong="G2532" called|strong="G5455" out|strong="G2532" and|strong="G2532" asked|strong="G4441" if|strong="G1487" the|strong="G2532" Simon|strong="G4613", who|strong="G3588" was|strong="G3588" also|strong="G2532" known as|strong="G2532" Peter|strong="G4074", was|strong="G3588" lodging|strong="G3579" there|strong="G2532".
18 Chamando, perguntaram se ali estava hospedado Simão, que também é chamado de Pedro.
19 Peter|strong="G4074" was|strong="G3588" still pondering over|strong="G4012" the|strong="G1161" vision|strong="G3705", when|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588", ‘There|strong="G1161" are|strong="G3588" two men|strong="G3588" looking|strong="G2212" for|strong="G4012" you|strong="G4771" at|strong="G4012" this|strong="G3588" moment.
19 Enquanto Pedro meditava a respeito da visão, o Espírito lhe disse: — Estão aí três homens à sua procura.
20 Go|strong="G4198" down|strong="G2597" at|strong="G2532" once and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3367" hesitate to|strong="G2532" go|strong="G4198" with|strong="G4862" them|strong="G1438", for|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G2532" them|strong="G1438".’
20 Portanto, levante-se, desça e vá com eles, sem hesitar; porque eu os enviei.
21 Peter|strong="G4074" went|strong="G2597" down|strong="G2597" to|strong="G4314" the|strong="G1161" men|strong="G3588" and|strong="G1161" said|strong="G3004", ‘I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G1161" person|strong="G5101" you|strong="G3739" are|strong="G1510" looking|strong="G2212" for|strong="G1223". What|strong="G5101" is|strong="G1510" your|strong="G1223" reason|strong="G1223" for|strong="G1223" coming|strong="G2597"?’
21 Então Pedro desceu e disse àqueles homens: — Eu sou a pessoa que vocês estão procurando. O que os traz até aqui?
22 The|strong="G2532" men|strong="G1342" replied|strong="G3004", ‘Our|strong="G2316" centurion|strong="G1543", Cornelius|strong="G2883", a|strong="G2532" pious man|strong="G1342" who|strong="G3588" reverences God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G3588" well|strong="G2532" spoken|strong="G3004" of|strong="G5259" by|strong="G5259" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" Jewish|strong="G2453" nation|strong="G1484", has|strong="G2316" been|strong="G2532" instructed by|strong="G5259" a|strong="G2532" holy angel to|strong="G1519" send|strong="G3343" for|strong="G1519" you|strong="G4771" to|strong="G1519" his|strong="G1519" house|strong="G3624", and|strong="G2532" to|strong="G1519" listen to|strong="G1519" what|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G2532" to|strong="G1519" say|strong="G3004".’
22 Então disseram: — O centurião Cornélio, homem reto e temente a Deus e tendo bom testemunho de toda a nação judaica, foi instruído por um santo anjo a mandar chamar você para a casa dele e ouvir o que você tem a dizer.
23 So|strong="G3767" Peter|strong="G1831" invited|strong="G1528" them|strong="G3588" in|strong="G2532" and|strong="G2532" entertained|strong="G3579" them|strong="G3588".
23 Pedro, então, convidando-os a entrar, hospedou-os. No dia seguinte, Pedro se aprontou e foi com eles. Também alguns irmãos dos que moravam em Jope foram com ele.
24 and|strong="G2532" the|strong="G2532" day|strong="G1887" following|strong="G1887" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" Caesarea|strong="G2542". Cornelius|strong="G2883" was|strong="G1510" expecting|strong="G4328" them|strong="G3588", and|strong="G2532" had|strong="G2532" invited his|strong="G1438" relatives|strong="G4773" and|strong="G2532" intimate friends|strong="G5384" to|strong="G1519" meet|strong="G3588" them|strong="G3588".
24 No dia seguinte, Pedro chegou a Cesareia. Cornélio estava esperando por eles, tendo reunido os seus parentes e os amigos mais íntimos.
25 So|strong="G1161", when|strong="G1161" Peter|strong="G4074" entered|strong="G1525" the|strong="G1161" city, Cornelius|strong="G2883" met|strong="G4876" him|strong="G3588", and|strong="G1161", throwing himself|strong="G4352" at|strong="G1909" Peter|strong="G4074"’s feet|strong="G4228", bowed|strong="G4352" to|strong="G1909" the|strong="G1161" ground.
25 Quando Pedro estava por entrar, Cornélio foi ao seu encontro e, prostrando-se aos pés dele, o adorou.
26 Peter|strong="G4074", however|strong="G1161", lifted|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453", saying|strong="G3004" as|strong="G1161" he|strong="G2532" did|strong="G2532" so|strong="G2532", ‘Stand|strong="G1453" up|strong="G1453", I|strong="G1473" am|strong="G1510" only|strong="G2532" human like yourself.’
26 Mas Pedro o levantou, dizendo: — Levante-se, porque eu também sou apenas um homem.
27 Talking with|strong="G2532" him|strong="G2532" as|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G1525", Peter|strong="G4926" entered|strong="G1525" the|strong="G2532" house, where he|strong="G2532" found|strong="G2147" a|strong="G2532" large|strong="G4183" gathering|strong="G4905" of|strong="G2532" people|strong="G1525", to|strong="G2532" whom he|strong="G2532" said|strong="G2532",
27 Falando com ele, Pedro entrou, encontrando muitos reunidos ali,
28 ‘You|strong="G5210" are|strong="G1510" doubtless aware that|strong="G3588" it|strong="G1510" is|strong="G1510" forbidden for|strong="G4314" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453" to|strong="G4314" be|strong="G1510" intimate with|strong="G4314" a|strong="G5613" foreigner, or|strong="G2228" even|strong="G5037" to|strong="G4314" enter his|strong="G1438" house; and|strong="G5037" yet|strong="G5210" God|strong="G2316" has|strong="G2316" shown|strong="G1166" me|strong="G3004" that|strong="G3588" I|strong="G2504" ought not|strong="G3367" to|strong="G4314" call|strong="G3004" anyone|strong="G3367" defiled|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G2839".
28 a quem se dirigiu, dizendo: — Vocês bem sabem que um judeu está proibido de se juntar a um gentio ou de entrar na casa dele. Mas Deus me mostrou que não devo considerar ninguém impuro ou imundo.
29 That|strong="G2532" was|strong="G2532" why|strong="G5101" I|strong="G1473" came|strong="G2064", when|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G2532" sent|strong="G3343" for|strong="G2532", without|strong="G2532" raising any|strong="G5101" objection. And|strong="G2532" now|strong="G2532" I|strong="G1473" ask|strong="G4441" your|strong="G2532" reason|strong="G1352" for|strong="G2532" sending for|strong="G2532" me|strong="G1473".’
29 Por isso, uma vez chamado, vim sem vacilar. E agora pergunto: Por que motivo vocês mandaram me chamar?
30 ‘Just|strong="G2532" three|strong="G1766" days|strong="G2250" ago this|strong="G3778" very|strong="G2532" hour|strong="G5610",’ Cornelius|strong="G2883" said|strong="G5346", ‘I|strong="G1473" was|strong="G1510" in|strong="G1722" my|strong="G3708" house|strong="G3624", saying|strong="G5346" the|strong="G1722" Afternoon Prayers|strong="G4336", when|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G3778" in|strong="G1722" dazzling clothing|strong="G2066" suddenly|strong="G2400" stood|strong="G2476" before|strong="G1799" me|strong="G1473".
30 Cornélio respondeu: — Faz hoje quatro dias que, mais ou menos por esta hora, às três da tarde, eu estava orando em minha casa. De repente, se apresentou diante de mim um homem vestido com roupas resplandecentes
31 “Cornelius|strong="G2883",” he|strong="G2532" said|strong="G5346", “your|strong="G2532" prayer|strong="G4335" has|strong="G2316" been|strong="G2532" heard|strong="G1522", and|strong="G2532" your|strong="G2532" charities have|strong="G2532" been|strong="G2532" accepted, by|strong="G2532" God|strong="G2316".
31 que disse: “Cornélio, a sua oração foi ouvida e as suas esmolas foram lembradas na presença de Deus.
32 Therefore|strong="G3767" send|strong="G3992" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" invite|strong="G3333" the|strong="G1722" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" is|strong="G3778" also|strong="G2532" known as|strong="G1519" Peter|strong="G4074", to|strong="G1519" come|strong="G2532" here|strong="G1519". He|strong="G2532" is|strong="G3778" lodging|strong="G3579" in|strong="G1722" the|strong="G1722" house|strong="G3614" of|strong="G2532" Simon|strong="G4613" the|strong="G1722" tanner|strong="G1038", near|strong="G1519" the|strong="G1722" sea|strong="G2281".”
32 Envie, pois, alguém a Jope e mande chamar Simão, que também é chamado de Pedro; ele está hospedado na casa de Simão, curtidor, à beira-mar.”
33 Accordingly I|strong="G1473" sent|strong="G3992" to|strong="G4314" you|strong="G4771" at|strong="G4314" once|strong="G1824", and|strong="G5037" you|strong="G4771" have|strong="G1473" been|strong="G3568" so|strong="G3767" good|strong="G2573" as|strong="G2316" to|strong="G4314" come|strong="G3854". And|strong="G5037" now|strong="G3568" we|strong="G2249" are|strong="G3588" all|strong="G3956" here|strong="G3918" in|strong="G2316" the|strong="G3956" presence|strong="G1799" of|strong="G5259" God|strong="G2316", to|strong="G4314" listen to|strong="G4314" all|strong="G3956" that|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G1473" been|strong="G3568" instructed by|strong="G5259" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" to|strong="G4314" say|strong="G3956".’
33 Portanto, sem demora, mandei chamá-lo, e você fez muito bem em vir. Agora estamos todos aqui, na presença de Deus, prontos para ouvir tudo o que o Senhor ordenou a você.
34 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" began|strong="G1909".
34 Então Pedro começou a falar. Ele disse: — Reconheço por verdade que Deus não trata as pessoas com parcialidade;
35 but|strong="G2532" that|strong="G3588" in|strong="G1722" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" he|strong="G2532" who|strong="G3588" reverences him|strong="G3588" and|strong="G2532" does|strong="G1510" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G1343" is|strong="G1510" acceptable|strong="G1184" to|strong="G2532" him|strong="G3588".
35 pelo contrário, em qualquer nação, aquele que o teme e faz o que é justo lhe é aceitável.
36 God|strong="G2962" has|strong="G2962" sent|strong="G2424" his|strong="G3956" message|strong="G3056" to|strong="G2424" the|strong="G3956" Israelites and|strong="G2962" told them|strong="G3588", through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G3956" good|strong="G2097" news|strong="G2097" of|strong="G5207" peace|strong="G1515" – and|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" Lord|strong="G2962" of|strong="G5207" all|strong="G3956"!
36 Esta é a palavra que Deus enviou aos filhos de Israel, anunciando-lhes o evangelho da paz, por meio de Jesus Cristo. Este é o Senhor de todos.
37 You|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" know|strong="G1492" the|strong="G2596" story which|strong="G3739" spread|strong="G1096" through|strong="G2596" all|strong="G3650" Judea|strong="G2449", how|strong="G1492", beginning from|strong="G2596" Galilee|strong="G1056", after|strong="G3326" the|strong="G2596" baptism which|strong="G3739" John|strong="G2491" proclaimed|strong="G2784" –
37 Vocês sabem o que aconteceu em toda a Judeia, tendo começado na Galileia depois do batismo que João pregou,
38 the|strong="G2532" story, I|strong="G3739" mean|strong="G1510", of|strong="G5259" Jesus|strong="G2424" of|strong="G5259" Nazareth|strong="G3478", and|strong="G2532" how|strong="G5613" God|strong="G2316" consecrated him|strong="G3588" his|strong="G3956" Christ|strong="G5613" by|strong="G5259" enduing him|strong="G3588" with|strong="G3326" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" with|strong="G3326" power|strong="G1411"; and|strong="G2532" how|strong="G5613" he|strong="G2532" went|strong="G2424" about|strong="G5613" doing|strong="G1330" good|strong="G3956" and|strong="G2532" curing|strong="G2390" all|strong="G3956" who|strong="G3739" were|strong="G1510" under|strong="G5259" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G5259" the|strong="G2532" devil|strong="G1228", because|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G3588".
38 como Deus ungiu a Jesus de Nazaré com o Espírito Santo e com poder. Jesus andou por toda parte, fazendo o bem e curando todos os oprimidos do diabo, porque Deus estava com ele.
39 We|strong="G2249" are|strong="G3588" ourselves|strong="G2249", too|strong="G2532", witnesses|strong="G3144" to|strong="G2532" all|strong="G3956" that|strong="G3739" he|strong="G2532" did|strong="G4160" in|strong="G1722" Judea|strong="G2453" and|strong="G2532" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419"; yet|strong="G2532" they|strong="G2532" put|strong="G4160" him|strong="G3588" to|strong="G2532" death by|strong="G1722" hanging|strong="G2910" him|strong="G3588" on|strong="G1909" a|strong="G2532" cross|strong="G3586"!
39 E nós somos testemunhas de tudo o que ele fez na terra dos judeus e em Jerusalém. Depois eles o mataram, pendurando-o num madeiro.
40 This|strong="G3778" Jesus|strong="G2532" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" on|strong="G1722" the|strong="G1722" third|strong="G5154" day|strong="G2250", and|strong="G2532" enabled|strong="G1325" him|strong="G3588" to|strong="G2532" appear,
40 Mas Deus o ressuscitou no terceiro dia e concedeu que fosse manifesto,
41 not|strong="G3756" indeed|strong="G2532" to|strong="G2532" everyone|strong="G3956", but|strong="G2532" to|strong="G2532" witnesses|strong="G3144" chosen|strong="G3144" beforehand|strong="G4401" by|strong="G5259" God|strong="G2316" – to|strong="G2532" us|strong="G2249", who|strong="G3588" ate|strong="G4906" and|strong="G2532" drank|strong="G4844" with|strong="G3326" him|strong="G3588" after|strong="G3326" his|strong="G3956" resurrection from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498".
41 não a todo o povo, mas às testemunhas que foram anteriormente escolhidas por Deus, isto é, a nós que comemos e bebemos com ele, depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 Further, God|strong="G2316" charged|strong="G3853" us|strong="G2249" to|strong="G2532" proclaim|strong="G2784" to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992", and|strong="G2532" solemnly|strong="G1263" affirm, that|strong="G3754" it|strong="G2532" is|strong="G1510" Jesus|strong="G1510" who|strong="G3588" has|strong="G2316" been|strong="G1510" appointed|strong="G3724" by|strong="G5259" God|strong="G2316" judge|strong="G2923" of|strong="G5259" the|strong="G2532" living|strong="G2198" and|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498".
42 Jesus nos mandou pregar ao povo e testemunhar que ele foi constituído por Deus como Juiz de vivos e de mortos.
43 To|strong="G1519" him|strong="G3588" it|strong="G3778" is|strong="G3588" that|strong="G3588" all|strong="G3956" the|strong="G1519" prophets|strong="G4396" bear|strong="G3140" witness|strong="G3140", when|strong="G4100" they|strong="G3588" say|strong="G3956" that|strong="G3588" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3588" receives|strong="G2983" through|strong="G1223" his|strong="G3956" name|strong="G3686" forgiveness of|strong="G1223" sins.’
43 Dele todos os profetas dão testemunho de que, por meio do seu nome, todo o que nele crê recebe remissão dos pecados.
44 Before|strong="G1909" Peter|strong="G4074" had|strong="G3588" finished saying|strong="G3056" these|strong="G3778" words|strong="G3056", the|strong="G3956" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" all|strong="G3956" who|strong="G3588" were|strong="G3588" listening to|strong="G1909" the|strong="G3956" message|strong="G3056".
44 Enquanto Pedro falava estas palavras, o Espírito Santo caiu sobre todos os que ouviam a mensagem.
45 Those|strong="G3588" converts from|strong="G1537" Judaism, who|strong="G3588" had|strong="G2532" come|strong="G4905" with|strong="G1537" Peter|strong="G4074", were|strong="G3588" amazed|strong="G1839" that|strong="G3754" the|strong="G2532" gift|strong="G1431" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" had|strong="G2532" been|strong="G2532" bestowed even|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484";
45 E os fiéis que eram da circuncisão, que tinham vindo com Pedro, admiraram-se, porque também sobre os gentios foi derramado o dom do Espírito Santo.
46 for|strong="G1063" they|strong="G2532" heard them|strong="G3588" speaking|strong="G2980" in|strong="G2532" different languages|strong="G1100" and|strong="G2532" extolling God|strong="G2316". At|strong="G2316" this|strong="G3588" Peter|strong="G4074" asked,
46 Pois eles os ouviam falando em línguas e engrandecendo a Deus. Então Pedro disse:
47 ‘Can|strong="G1410" anyone|strong="G5100" refuse|strong="G2967" the|strong="G2532" water|strong="G5204" for|strong="G2532" the|strong="G2532" baptism of|strong="G4151" these|strong="G3778" people|strong="G2983", now|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" have|strong="G2532" received|strong="G2983" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" as|strong="G5613" we|strong="G2249" did|strong="G2532" ourselves|strong="G2249"?’
47 — Será que alguém poderia recusar a água e impedir que sejam batizados estes que, assim como nós, receberam o Espírito Santo?
48 And|strong="G1161" he|strong="G1161" directed that|strong="G3588" they|strong="G1161" should|strong="G5100" be|strong="G3588" baptised in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2250" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"; after|strong="G1161" which|strong="G3588" they|strong="G1161" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" to|strong="G1722" stay|strong="G1961" there|strong="G1161" a|strong="G1722" few|strong="G5100" days|strong="G2250" longer.
48 E ordenou que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe pediram que permanecesse com eles por alguns dias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.