Atos 10

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 At|strong="G1722" Caesarea|strong="G2542" there|strong="G1161" was|strong="G3588" a|strong="G1722" man|strong="G5100" named|strong="G3686" Cornelius|strong="G2883", a|strong="G1722" centurion|strong="G1543" in|strong="G1722" the|strong="G1722" regiment known as|strong="G1722" the|strong="G1722" “Italian|strong="G2483" Regiment,”
1 Um homem em Cesaréia, por nome Cornélio, centurião da corte chamada italiana,
2 A|strong="G2532" religious man|strong="G3956" and|strong="G2532" one|strong="G3956" who|strong="G3588" reverenced God|strong="G2316", with|strong="G4862" all|strong="G3956" his|strong="G3956" household|strong="G3624". He|strong="G2532" was|strong="G3588" liberal in|strong="G2532" his|strong="G3956" charities to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992", and|strong="G2532" prayed|strong="G1189" to|strong="G2532" God|strong="G2316" constantly|strong="G1223".
2 piedoso e temente a Deus com toda a sua casa, e que fazia muitas esmolas ao povo e de contínuo orava a Deus,
3 One|strong="G3588" afternoon, about|strong="G4012" three|strong="G1766" o’clock, he|strong="G2532" distinctly saw|strong="G3708" in|strong="G1722" a|strong="G2532" vision|strong="G3705" an|strong="G2532" angel from|strong="G2532" God|strong="G2316" come|strong="G1525" to|strong="G4314" him|strong="G3588", and|strong="G2532" call|strong="G3004" him|strong="G3588" by|strong="G1722" name.
3 cerca da hora nona do dia, viu claramente em visão um anjo de Deus, que se dirigia para ele e lhe dizia: Cornélio!
4 Cornelius fixed his|strong="G1519" eyes on|strong="G1519" him|strong="G3588" and|strong="G2532", in|strong="G1519" great|strong="G2532" alarm, said|strong="G3004", ‘What|strong="G5101" is|strong="G1510" it|strong="G2532", Lord|strong="G2962"?’
4 Este, fitando nele os olhos e atemorizado, perguntou: Que é, Senhor? O anjo respondeu-lhe: As tuas orações e as tuas esmolas têm subido para memória diante de Deus;
5 And|strong="G2532" now|strong="G3568", send|strong="G3992" messengers to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445" and|strong="G2532" fetch a|strong="G2532" man|strong="G5100" called|strong="G1941" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" is|strong="G3739" also|strong="G2532" known as|strong="G1519" Peter|strong="G4074".
5 agora, pois, envia homens a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro;
6 He|strong="G3739" is|strong="G1510" lodging|strong="G3579" with|strong="G3844" a|strong="G1510" tanner|strong="G1038" named|strong="G4613" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" has|strong="G3739" a|strong="G1510" house|strong="G3614" near the|strong="G3739" sea|strong="G2281".’
6 este se acha hospedado com um certo Simão, curtidor, cuja casa fica à beira-mar. {Ele te dirá o que deves fazer.}
7 When|strong="G1161" the|strong="G2532" angel, who|strong="G3588" had|strong="G2532" spoken|strong="G2980" to|strong="G2532" him|strong="G3588", had|strong="G2532" gone, Cornelius|strong="G5455" called|strong="G5455" two|strong="G1417" servants|strong="G3610" and|strong="G2532" a|strong="G5613" religious soldier|strong="G4757", who|strong="G3588" was|strong="G3588" one|strong="G3588" of|strong="G2532" his|strong="G2532" constant attendants|strong="G4342",
7 Logo que se retirou o anjo que lhe falava, Cornélio chamou dois dos seus domésticos e um piedoso soldado dos que estavam a seu serviço;
8 and|strong="G2532", after|strong="G2532" telling them|strong="G3588" the|strong="G2532" whole story, sent|strong="G2532" them|strong="G3588" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445".
8 e, havendo contado tudo, os enviou a Jope.
9 On|strong="G1909" the|strong="G2532" next|strong="G1887" day|strong="G1887", while|strong="G1161" these|strong="G4012" men|strong="G3588" were|strong="G3588" on|strong="G1909" their|strong="G2532" way|strong="G3596", just|strong="G2532" as|strong="G1161" they|strong="G2532" were|strong="G3588" nearing the|strong="G2532" town|strong="G4172", Peter|strong="G4074" went|strong="G2532" up|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" housetop|strong="G1430" about|strong="G4012" midday to|strong="G2532" pray|strong="G4336".
9 No dia seguinte, indo eles seu caminho e estando já perto da cidade, subiu Pedro ao eirado para orar, cerca de hora sexta.
10 He|strong="G2532" became|strong="G1096" hungry|strong="G4361" and|strong="G2532" wanted|strong="G2309" something to|strong="G2532" eat|strong="G1089"; but|strong="G1161" while|strong="G1161" it|strong="G2532" was|strong="G1096" being|strong="G1096" prepared|strong="G3903", he|strong="G2532" fell|strong="G1096" into|strong="G1909" a|strong="G1096" trance|strong="G1611",
10 E tendo fome, quis comer; mas enquanto lhe preparavam a comida, sobreveio-lhe um êxtase,
11 and|strong="G2532" saw|strong="G2334" that|strong="G3588" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772" were|strong="G3588" open, and|strong="G2532" that|strong="G3588" something|strong="G5100" like|strong="G5613" a|strong="G5613" great|strong="G3173" sail|strong="G4632" was|strong="G3588" descending|strong="G2597", let|strong="G2524" down|strong="G2597" by|strong="G1909" its four|strong="G5064" corners towards the|strong="G2532" earth|strong="G1093".
11 e via o céu aberto e um objeto descendo, como se fosse um grande lençol, sendo baixado pelas quatro pontas sobre a terra,
12 In|strong="G1722" it|strong="G2532" were|strong="G3588" all|strong="G3956" kinds|strong="G3956" of|strong="G2532" quadrupeds, reptiles|strong="G2062", and|strong="G2532" birds|strong="G4071".
12 no qual havia de todos os quadrúpedes e répteis da terra e aves do céu.
13 Then|strong="G2532" he|strong="G2532" was|strong="G1096" aware of|strong="G2532" a|strong="G1096" voice|strong="G5456" which|strong="G2532" said|strong="G2532" – ‘Stand \+w up|strong="G2532"\+w*, \+w Peter|strong="G4074"\+w*, \+w kill|strong="G2380"\+w* something, \+w and|strong="G2532"\+w* \+w eat|strong="G2068"\+w*.’
13 E uma voz lhe disse: Levanta-te, Pedro, mata e come.
14 ‘No|strong="G2532", Lord|strong="G2962", I|strong="G2532" cannot,’ answered|strong="G3004" Peter|strong="G4074", ‘for|strong="G3754" I|strong="G2532" have|strong="G2532" never|strong="G3763" eaten|strong="G5315" anything|strong="G3956" defiled|strong="G2839" and|strong="G2532" unclean|strong="G2839".’
14 Mas Pedro respondeu: De modo nenhum, Senhor, porque nunca comi coisa alguma comum e imunda.
15 Again|strong="G3825" he|strong="G2532" was|strong="G3588" aware of|strong="G1537" a|strong="G2532" voice|strong="G5456" which|strong="G3739" said|strong="G2532" – ‘\+w What|strong="G3739"\+w* \+w God|strong="G2316"\+w* \+w has|strong="G2316"\+w* pronounced \+w clean|strong="G2511"\+w*, \+w do|strong="G2532"\+w* \+w not|strong="G3361"\+w* \+w regard|strong="G4314"\+w* \+w as|strong="G2532"\+w* \+w defiled|strong="G2840"\+w*.’
15 Pela segunda vez lhe falou a voz: Não chames tu comum ao que Deus purificou.
16 This|strong="G3778" happened|strong="G1096" three|strong="G5151" times|strong="G5151", and|strong="G2532" then|strong="G2532" suddenly it|strong="G2532" was|strong="G1096" all|strong="G2532" taken|strong="G1096" up|strong="G1519" into|strong="G1519" the|strong="G2532" heavens|strong="G3772".
16 Sucedeu isto por três vezes; e logo foi o objeto recolhido ao céu.
17 While|strong="G1722" Peter|strong="G4074" was|strong="G1510" still perplexed|strong="G1280" as|strong="G5613" to|strong="G1909" the|strong="G1722" meaning of|strong="G5259" the|strong="G1722" vision|strong="G3705" that|strong="G3739" he|strong="G1161" had|strong="G1510" seen|strong="G3708", the|strong="G1722" men|strong="G3588" sent by|strong="G1722" Cornelius|strong="G2883", having enquired the|strong="G1722" way|strong="G1722" to|strong="G1909" Simon|strong="G4613"’s house|strong="G3614", came|strong="G2186" up|strong="G1722" to|strong="G1909" the|strong="G1722" gate|strong="G4440",
17 Enquanto Pedro refletia, perplexo, sobre o que seria a visão que tivera, eis que os homens enviados por Cornélio, tendo perguntado pela casa de Simão, pararam à porta.
18 and|strong="G2532" called|strong="G5455" out|strong="G2532" and|strong="G2532" asked|strong="G4441" if|strong="G1487" the|strong="G2532" Simon|strong="G4613", who|strong="G3588" was|strong="G3588" also|strong="G2532" known as|strong="G2532" Peter|strong="G4074", was|strong="G3588" lodging|strong="G3579" there|strong="G2532".
18 E, chamando, indagavam se ali estava hospedado Simão, que tinha por sobrenome Pedro.
19 Peter|strong="G4074" was|strong="G3588" still pondering over|strong="G4012" the|strong="G1161" vision|strong="G3705", when|strong="G1161" the|strong="G1161" Spirit|strong="G4151" said|strong="G3004" to|strong="G3004" him|strong="G3588", ‘There|strong="G1161" are|strong="G3588" two men|strong="G3588" looking|strong="G2212" for|strong="G4012" you|strong="G4771" at|strong="G4012" this|strong="G3588" moment.
19 Estando Pedro ainda a meditar sobre a visão, o Espírito lhe disse: Eis que dois homens te procuram.
20 Go|strong="G4198" down|strong="G2597" at|strong="G2532" once and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3367" hesitate to|strong="G2532" go|strong="G4198" with|strong="G4862" them|strong="G1438", for|strong="G3754" I|strong="G1473" have|strong="G2532" sent|strong="G2532" them|strong="G1438".’
20 Levanta-te, pois, desce e vai com eles, nada duvidando; porque eu tos enviei.
21 Peter|strong="G4074" went|strong="G2597" down|strong="G2597" to|strong="G4314" the|strong="G1161" men|strong="G3588" and|strong="G1161" said|strong="G3004", ‘I|strong="G1473" am|strong="G1510" the|strong="G1161" person|strong="G5101" you|strong="G3739" are|strong="G1510" looking|strong="G2212" for|strong="G1223". What|strong="G5101" is|strong="G1510" your|strong="G1223" reason|strong="G1223" for|strong="G1223" coming|strong="G2597"?’
21 E descendo Pedro ao encontro desses homens, disse: Sou eu a quem procurais; qual é a causa por que viestes?
22 The|strong="G2532" men|strong="G1342" replied|strong="G3004", ‘Our|strong="G2316" centurion|strong="G1543", Cornelius|strong="G2883", a|strong="G2532" pious man|strong="G1342" who|strong="G3588" reverences God|strong="G2316" and|strong="G2532" is|strong="G3588" well|strong="G2532" spoken|strong="G3004" of|strong="G5259" by|strong="G5259" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" Jewish|strong="G2453" nation|strong="G1484", has|strong="G2316" been|strong="G2532" instructed by|strong="G5259" a|strong="G2532" holy angel to|strong="G1519" send|strong="G3343" for|strong="G1519" you|strong="G4771" to|strong="G1519" his|strong="G1519" house|strong="G3624", and|strong="G2532" to|strong="G1519" listen to|strong="G1519" what|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G2532" to|strong="G1519" say|strong="G3004".’
22 Eles responderam: O centurião Cornélio, homem justo e temente a Deus e que tem bom testemunho de toda a nação judaica, foi avisado por um santo anjo para te chamar à sua casa e ouvir as tuas palavras.
23 So|strong="G3767" Peter|strong="G1831" invited|strong="G1528" them|strong="G3588" in|strong="G2532" and|strong="G2532" entertained|strong="G3579" them|strong="G3588".
23 Pedro, pois, convidando-os a entrar, os hospedou. No dia seguinte levantou-se e partiu com eles, e alguns irmãos, dentre os de Jope, o acompanharam.
24 and|strong="G2532" the|strong="G2532" day|strong="G1887" following|strong="G1887" he|strong="G2532" entered|strong="G1525" Caesarea|strong="G2542". Cornelius|strong="G2883" was|strong="G1510" expecting|strong="G4328" them|strong="G3588", and|strong="G2532" had|strong="G2532" invited his|strong="G1438" relatives|strong="G4773" and|strong="G2532" intimate friends|strong="G5384" to|strong="G1519" meet|strong="G3588" them|strong="G3588".
24 No outro dia entrou em Cesaréia. E Cornélio os esperava, tendo reunido os seus parentes e amigos mais íntimos.
25 So|strong="G1161", when|strong="G1161" Peter|strong="G4074" entered|strong="G1525" the|strong="G1161" city, Cornelius|strong="G2883" met|strong="G4876" him|strong="G3588", and|strong="G1161", throwing himself|strong="G4352" at|strong="G1909" Peter|strong="G4074"’s feet|strong="G4228", bowed|strong="G4352" to|strong="G1909" the|strong="G1161" ground.
25 Quando Pedro ia entrar, veio-lhe Cornélio ao encontro e, prostrando-se a seus pés, o adorou.
26 Peter|strong="G4074", however|strong="G1161", lifted|strong="G1453" him|strong="G3588" up|strong="G1453", saying|strong="G3004" as|strong="G1161" he|strong="G2532" did|strong="G2532" so|strong="G2532", ‘Stand|strong="G1453" up|strong="G1453", I|strong="G1473" am|strong="G1510" only|strong="G2532" human like yourself.’
26 Mas Pedro o ergueu, dizendo: Levanta-te, que eu também sou homem.
27 Talking with|strong="G2532" him|strong="G2532" as|strong="G2532" he|strong="G2532" went|strong="G1525", Peter|strong="G4926" entered|strong="G1525" the|strong="G2532" house, where he|strong="G2532" found|strong="G2147" a|strong="G2532" large|strong="G4183" gathering|strong="G4905" of|strong="G2532" people|strong="G1525", to|strong="G2532" whom he|strong="G2532" said|strong="G2532",
27 E conversando com ele, entrou e achou muitos reunidos,
28 ‘You|strong="G5210" are|strong="G1510" doubtless aware that|strong="G3588" it|strong="G1510" is|strong="G1510" forbidden for|strong="G4314" a|strong="G5613" Jew|strong="G2453" to|strong="G4314" be|strong="G1510" intimate with|strong="G4314" a|strong="G5613" foreigner, or|strong="G2228" even|strong="G5037" to|strong="G4314" enter his|strong="G1438" house; and|strong="G5037" yet|strong="G5210" God|strong="G2316" has|strong="G2316" shown|strong="G1166" me|strong="G3004" that|strong="G3588" I|strong="G2504" ought not|strong="G3367" to|strong="G4314" call|strong="G3004" anyone|strong="G3367" defiled|strong="G2839" or|strong="G2228" unclean|strong="G2839".
28 e disse-lhes: Vós bem sabeis que não é lícito a um judeu ajuntar-se ou chegar-se a estrangeiros; mas Deus mostrou-me que a nenhum homem devo chamar comum ou imundo;
29 That|strong="G2532" was|strong="G2532" why|strong="G5101" I|strong="G1473" came|strong="G2064", when|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G2532" sent|strong="G3343" for|strong="G2532", without|strong="G2532" raising any|strong="G5101" objection. And|strong="G2532" now|strong="G2532" I|strong="G1473" ask|strong="G4441" your|strong="G2532" reason|strong="G1352" for|strong="G2532" sending for|strong="G2532" me|strong="G1473".’
29 pelo que, sendo chamado, vim sem objeção. Pergunto pois: Por que razão mandastes chamar-me?
30 ‘Just|strong="G2532" three|strong="G1766" days|strong="G2250" ago this|strong="G3778" very|strong="G2532" hour|strong="G5610",’ Cornelius|strong="G2883" said|strong="G5346", ‘I|strong="G1473" was|strong="G1510" in|strong="G1722" my|strong="G3708" house|strong="G3624", saying|strong="G5346" the|strong="G1722" Afternoon Prayers|strong="G4336", when|strong="G2532" a|strong="G2532" man|strong="G3778" in|strong="G1722" dazzling clothing|strong="G2066" suddenly|strong="G2400" stood|strong="G2476" before|strong="G1799" me|strong="G1473".
30 Então disse Cornélio: Faz agora quatro dias que eu estava orando em minha casa à hora nona, e eis que diante de mim se apresentou um homem com vestiduras resplandecentes,
31 “Cornelius|strong="G2883",” he|strong="G2532" said|strong="G5346", “your|strong="G2532" prayer|strong="G4335" has|strong="G2316" been|strong="G2532" heard|strong="G1522", and|strong="G2532" your|strong="G2532" charities have|strong="G2532" been|strong="G2532" accepted, by|strong="G2532" God|strong="G2316".
31 e disse: Cornélio, a tua oração foi ouvida, e as tuas esmolas estão em memória diante de Deus.
32 Therefore|strong="G3767" send|strong="G3992" to|strong="G1519" Joppa|strong="G2445", and|strong="G2532" invite|strong="G3333" the|strong="G1722" Simon|strong="G4613", who|strong="G3739" is|strong="G3778" also|strong="G2532" known as|strong="G1519" Peter|strong="G4074", to|strong="G1519" come|strong="G2532" here|strong="G1519". He|strong="G2532" is|strong="G3778" lodging|strong="G3579" in|strong="G1722" the|strong="G1722" house|strong="G3614" of|strong="G2532" Simon|strong="G4613" the|strong="G1722" tanner|strong="G1038", near|strong="G1519" the|strong="G1722" sea|strong="G2281".”
32 Envia, pois, a Jope e manda chamar a Simão, que tem por sobrenome Pedro; ele está hospedado em casa de Simão, curtidor, à beira-mar.
33 Accordingly I|strong="G1473" sent|strong="G3992" to|strong="G4314" you|strong="G4771" at|strong="G4314" once|strong="G1824", and|strong="G5037" you|strong="G4771" have|strong="G1473" been|strong="G3568" so|strong="G3767" good|strong="G2573" as|strong="G2316" to|strong="G4314" come|strong="G3854". And|strong="G5037" now|strong="G3568" we|strong="G2249" are|strong="G3588" all|strong="G3956" here|strong="G3918" in|strong="G2316" the|strong="G3956" presence|strong="G1799" of|strong="G5259" God|strong="G2316", to|strong="G4314" listen to|strong="G4314" all|strong="G3956" that|strong="G3588" you|strong="G4771" have|strong="G1473" been|strong="G3568" instructed by|strong="G5259" the|strong="G3956" Lord|strong="G2962" to|strong="G4314" say|strong="G3956".’
33 Portanto mandei logo chamar-te, e bem fizeste em vir. Agora pois estamos todos aqui presentes diante de Deus, para ouvir tudo quanto te foi ordenado pelo Senhor.
34 Then|strong="G1161" Peter|strong="G4074" began|strong="G1909".
34 Então Pedro, tomando a palavra, disse: Na verdade reconheço que Deus não faz acepção de pessoas;
35 but|strong="G2532" that|strong="G3588" in|strong="G1722" every|strong="G3956" nation|strong="G1484" he|strong="G2532" who|strong="G3588" reverences him|strong="G3588" and|strong="G2532" does|strong="G1510" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G1343" is|strong="G1510" acceptable|strong="G1184" to|strong="G2532" him|strong="G3588".
35 mas que lhe é aceitável aquele que, em qualquer nação, o teme e pratica o que é justo.
36 God|strong="G2962" has|strong="G2962" sent|strong="G2424" his|strong="G3956" message|strong="G3056" to|strong="G2424" the|strong="G3956" Israelites and|strong="G2962" told them|strong="G3588", through|strong="G1223" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G3956" good|strong="G2097" news|strong="G2097" of|strong="G5207" peace|strong="G1515" – and|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" Lord|strong="G2962" of|strong="G5207" all|strong="G3956"!
36 A palavra que ele enviou aos filhos de Israel, anunciando a paz por Jesus Cristo {este é o Senhor de todos}.
37 You|strong="G5210" yourselves|strong="G4771" know|strong="G1492" the|strong="G2596" story which|strong="G3739" spread|strong="G1096" through|strong="G2596" all|strong="G3650" Judea|strong="G2449", how|strong="G1492", beginning from|strong="G2596" Galilee|strong="G1056", after|strong="G3326" the|strong="G2596" baptism which|strong="G3739" John|strong="G2491" proclaimed|strong="G2784" –
37 esta palavra, vós bem sabeis, foi proclamada por toda a Judéia, começando pela Galiléia, depois do batismo que João pregou,
38 the|strong="G2532" story, I|strong="G3739" mean|strong="G1510", of|strong="G5259" Jesus|strong="G2424" of|strong="G5259" Nazareth|strong="G3478", and|strong="G2532" how|strong="G5613" God|strong="G2316" consecrated him|strong="G3588" his|strong="G3956" Christ|strong="G5613" by|strong="G5259" enduing him|strong="G3588" with|strong="G3326" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" and|strong="G2532" with|strong="G3326" power|strong="G1411"; and|strong="G2532" how|strong="G5613" he|strong="G2532" went|strong="G2424" about|strong="G5613" doing|strong="G1330" good|strong="G3956" and|strong="G2532" curing|strong="G2390" all|strong="G3956" who|strong="G3739" were|strong="G1510" under|strong="G5259" the|strong="G2532" power|strong="G1411" of|strong="G5259" the|strong="G2532" devil|strong="G1228", because|strong="G3754" God|strong="G2316" was|strong="G1510" with|strong="G3326" him|strong="G3588".
38 concernente a Jesus de Nazaré, como Deus o ungiu com o Espírito Santo e com poder; o qual andou por toda parte, fazendo o bem e curando a todos os oprimidos do Diabo, porque Deus era com ele.
39 We|strong="G2249" are|strong="G3588" ourselves|strong="G2249", too|strong="G2532", witnesses|strong="G3144" to|strong="G2532" all|strong="G3956" that|strong="G3739" he|strong="G2532" did|strong="G4160" in|strong="G1722" Judea|strong="G2453" and|strong="G2532" in|strong="G1722" Jerusalem|strong="G2419"; yet|strong="G2532" they|strong="G2532" put|strong="G4160" him|strong="G3588" to|strong="G2532" death by|strong="G1722" hanging|strong="G2910" him|strong="G3588" on|strong="G1909" a|strong="G2532" cross|strong="G3586"!
39 Nós somos testemunhas de tudo quanto fez, tanto na terra dos judeus como em Jerusalém; ao qual mataram, pendurando-o num madeiro.
40 This|strong="G3778" Jesus|strong="G2532" God|strong="G2316" raised|strong="G1453" on|strong="G1722" the|strong="G1722" third|strong="G5154" day|strong="G2250", and|strong="G2532" enabled|strong="G1325" him|strong="G3588" to|strong="G2532" appear,
40 A este ressuscitou Deus ao terceiro dia e lhe concedeu que se manifestasse,
41 not|strong="G3756" indeed|strong="G2532" to|strong="G2532" everyone|strong="G3956", but|strong="G2532" to|strong="G2532" witnesses|strong="G3144" chosen|strong="G3144" beforehand|strong="G4401" by|strong="G5259" God|strong="G2316" – to|strong="G2532" us|strong="G2249", who|strong="G3588" ate|strong="G4906" and|strong="G2532" drank|strong="G4844" with|strong="G3326" him|strong="G3588" after|strong="G3326" his|strong="G3956" resurrection from|strong="G1537" the|strong="G2532" dead|strong="G3498".
41 não a todo povo, mas às testemunhas que Deus antes ordenara; a nós, que comemos e bebemos juntamente com ele depois que ressurgiu dentre os mortos.
42 Further, God|strong="G2316" charged|strong="G3853" us|strong="G2249" to|strong="G2532" proclaim|strong="G2784" to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G2992", and|strong="G2532" solemnly|strong="G1263" affirm, that|strong="G3754" it|strong="G2532" is|strong="G1510" Jesus|strong="G1510" who|strong="G3588" has|strong="G2316" been|strong="G1510" appointed|strong="G3724" by|strong="G5259" God|strong="G2316" judge|strong="G2923" of|strong="G5259" the|strong="G2532" living|strong="G2198" and|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498".
42 Este nos mandou pregar ao povo, e testificar que ele é o que por Deus foi constituído juiz dos vivos e dos mortos.
43 To|strong="G1519" him|strong="G3588" it|strong="G3778" is|strong="G3588" that|strong="G3588" all|strong="G3956" the|strong="G1519" prophets|strong="G4396" bear|strong="G3140" witness|strong="G3140", when|strong="G4100" they|strong="G3588" say|strong="G3956" that|strong="G3588" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" believes|strong="G4100" in|strong="G1519" him|strong="G3588" receives|strong="G2983" through|strong="G1223" his|strong="G3956" name|strong="G3686" forgiveness of|strong="G1223" sins.’
43 A ele todos os profetas dão testemunho de que todo o que nele crê receberá a remissão dos pecados pelo seu nome.
44 Before|strong="G1909" Peter|strong="G4074" had|strong="G3588" finished saying|strong="G3056" these|strong="G3778" words|strong="G3056", the|strong="G3956" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" fell|strong="G1968" on|strong="G1909" all|strong="G3956" who|strong="G3588" were|strong="G3588" listening to|strong="G1909" the|strong="G3956" message|strong="G3056".
44 Enquanto Pedro ainda dizia estas coisas, desceu o Espírito Santo sobre todos os que ouviam a palavra.
45 Those|strong="G3588" converts from|strong="G1537" Judaism, who|strong="G3588" had|strong="G2532" come|strong="G4905" with|strong="G1537" Peter|strong="G4074", were|strong="G3588" amazed|strong="G1839" that|strong="G3754" the|strong="G2532" gift|strong="G1431" of|strong="G1537" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" had|strong="G2532" been|strong="G2532" bestowed even|strong="G2532" on|strong="G1909" the|strong="G2532" Gentiles|strong="G1484";
45 Os crentes que eram de circuncisão, todos quantos tinham vindo com Pedro, maravilharam-se de que também sobre os gentios se derramasse o dom do Espírito Santo;
46 for|strong="G1063" they|strong="G2532" heard them|strong="G3588" speaking|strong="G2980" in|strong="G2532" different languages|strong="G1100" and|strong="G2532" extolling God|strong="G2316". At|strong="G2316" this|strong="G3588" Peter|strong="G4074" asked,
46 porque os ouviam falar línguas e magnificar a Deus.
47 ‘Can|strong="G1410" anyone|strong="G5100" refuse|strong="G2967" the|strong="G2532" water|strong="G5204" for|strong="G2532" the|strong="G2532" baptism of|strong="G4151" these|strong="G3778" people|strong="G2983", now|strong="G2532" that|strong="G3588" they|strong="G2532" have|strong="G2532" received|strong="G2983" the|strong="G2532" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" as|strong="G5613" we|strong="G2249" did|strong="G2532" ourselves|strong="G2249"?’
47 Respondeu então Pedro: Pode alguém porventura recusar a água para que não sejam batizados estes que também, como nós, receberam o Espírito Santo?
48 And|strong="G1161" he|strong="G1161" directed that|strong="G3588" they|strong="G1161" should|strong="G5100" be|strong="G3588" baptised in|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G2250" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547"; after|strong="G1161" which|strong="G3588" they|strong="G1161" asked|strong="G2065" him|strong="G3588" to|strong="G1722" stay|strong="G1961" there|strong="G1161" a|strong="G1722" few|strong="G5100" days|strong="G2250" longer.
48 Mandou, pois, que fossem batizados em nome de Jesus Cristo. Então lhe rogaram que ficasse com eles por alguns dias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Atos 10, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.