Apocalipse 11

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G3588" given|strong="G1325" a|strong="G2532" measure|strong="G3354" like|strong="G3664" a|strong="G2532" rod|strong="G4464", and|strong="G2532" a|strong="G2532" voice said|strong="G3004" to|strong="G2532" me|strong="G1325" – “Go|strong="G2532" and|strong="G2532" measure|strong="G3354" the|strong="G1722" Temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316" and|strong="G2532" the|strong="G1722" altar|strong="G2379", and|strong="G2532" count the|strong="G1722" worshippers there|strong="G2532".
1 Depois disso recebi uma régua de medir, parecida com um caniço, e me disseram: — Levante-se, tire as medidas do Templo de Deus e do altar e conte as pessoas que estão adorando no Templo.
2 But|strong="G2532" omit the|strong="G2532" court outside|strong="G1855" the|strong="G2532" Temple|strong="G3485", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3361" measure|strong="G3354" that|strong="G3754", for|strong="G3754" it|strong="G2532" has|strong="G3748" been|strong="G2532" given|strong="G1325" up|strong="G1325" to|strong="G2532" the|strong="G2532" nations|strong="G1484"; and|strong="G2532" the|strong="G2532" holy City|strong="G4172" will|strong="G2532" be|strong="G2532" under|strong="G3961" their|strong="G1438" heel for|strong="G3754" forty-two months|strong="G3376".
2 Porém não tire as medidas do pátio exterior do Templo, pois esse pátio foi dado aos pagãos, que pisarão a Cidade Santa durante quarenta e dois meses .
3 Then|strong="G2532" I|strong="G1473" will|strong="G2532" give|strong="G1325" permission to|strong="G2532" my|strong="G1325" Two|strong="G1417" Witnesses|strong="G3144", and|strong="G2532" for|strong="G2532" those|strong="G3588" twelve|strong="G5507" hundred|strong="G1250" and|strong="G2532" sixty|strong="G1835" days|strong="G2250" they|strong="G2532" will|strong="G2532" continue|strong="G2532" teaching, clothed|strong="G4016" in|strong="G2532" sackcloth|strong="G4526".”
3 Eu enviarei as minhas duas testemunhas, vestidas com roupa feita de pano grosseiro, e elas anunciarão a mensagem de Deus durante mil duzentos e sessenta dias.
4 These|strong="G3778" men|strong="G3778" are|strong="G1510" represented by|strong="G2532" the|strong="G2532" two|strong="G1417" olive|strong="G1636" trees|strong="G1636" and|strong="G2532" the|strong="G2532" two|strong="G1417" lamps that|strong="G3588" stand|strong="G2476" before|strong="G1799" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" of|strong="G2532" the|strong="G2532" earth|strong="G1093".
4 As duas testemunhas são as duas oliveiras e os dois candelabros que estão em pé diante do Senhor do mundo inteiro.
5 When|strong="G2532" anyone|strong="G5100" wishes|strong="G2309" to|strong="G2532" harm them|strong="G3588", fire|strong="G4442" comes|strong="G2532" from|strong="G1537" their|strong="G1438" mouths|strong="G4750" and|strong="G2532" consumes their|strong="G1438" enemies|strong="G2190"; and|strong="G2532" whoever|strong="G3588" wishes|strong="G2309" to|strong="G2532" harm them|strong="G3588" will|strong="G2309", in|strong="G2532" this|strong="G3588" way|strong="G3779", inevitably perish.
5 Se os seus inimigos tentam maltratá-las, sai fogo da boca dessas duas testemunhas e acaba com eles. Assim, quem quiser maltratá-las precisa ser morto.
6 These|strong="G3778" men|strong="G3956" have|strong="G2192" the|strong="G1722" power|strong="G1849" to|strong="G1519" close|strong="G2808" the|strong="G1722" heavens|strong="G3772", so|strong="G2443" that|strong="G2443" no|strong="G3361" rain|strong="G5205" may|strong="G2532" fall|strong="G1026" during|strong="G1722" the|strong="G1722" time|strong="G2250" that|strong="G2443" they|strong="G2532" are|strong="G3588" teaching; and|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2192" power|strong="G1849" to|strong="G1519" turn|strong="G4762" the|strong="G1722" streams into|strong="G1519" blood, and|strong="G2532" to|strong="G1519" smite|strong="G3960" the|strong="G1722" land|strong="G1093" with|strong="G1722" any|strong="G3956" curse, whenever|strong="G1437" they|strong="G2532" will|strong="G2309".
6 Elas têm autoridade para fechar o céu a fim de que não chova durante o tempo em que anunciam a mensagem de Deus. Têm autoridade também sobre as águas para que virem sangue. Têm autoridade ainda para ferir a terra com todo tipo de pragas, quantas vezes quiserem.
7 As|strong="G2532" soon|strong="G3752" as|strong="G2532" they|strong="G2532" have|strong="G2532" completed|strong="G5055" their|strong="G1438" testimony|strong="G3141", the|strong="G2532" wild|strong="G2342" Beast|strong="G2342" that|strong="G3588" ascends from|strong="G1537" the|strong="G2532" bottomless pit|strong="G2532" will|strong="G2532" make|strong="G4160" war|strong="G4171" on|strong="G1537" them|strong="G3588" and|strong="G2532" conquer|strong="G3528" and|strong="G2532" kill them|strong="G3588".
7 Quando as duas testemunhas acabarem de anunciar a sua mensagem, o monstro que vem do abismo lutará contra elas. Ele vencerá e as matará,
8 Their|strong="G2532" dead|strong="G4430" bodies|strong="G4430" will|strong="G2532" lie in|strong="G1909" the|strong="G2532" streets|strong="G4113" of|strong="G2532" the|strong="G2532" great|strong="G3173" city|strong="G4172", which|strong="G3588" is|strong="G3588" mystically|strong="G4153" spoken of|strong="G2532" as|strong="G2532" “Sodom|strong="G4670"” and|strong="G2532" “Egypt,” where|strong="G3699" their|strong="G2532" Master|strong="G2962" was|strong="G3588" crucified|strong="G4717".
8 e os seus corpos ficarão na rua principal da grande cidade onde o Senhor delas foi crucificado. O nome simbólico daquela cidade é Sodoma ou Egito.
9 People|strong="G2992" of|strong="G1537" all|strong="G2532" nations|strong="G1484", and|strong="G2532" tribes|strong="G5443", and|strong="G2532" languages|strong="G1100", and|strong="G2532" races look at|strong="G1519" their|strong="G2532" dead|strong="G4430" bodies|strong="G4430" for|strong="G1519" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" a|strong="G2532" half|strong="G2255", and|strong="G2532" do|strong="G2532" not|strong="G3756" allow them|strong="G3588" to|strong="G1519" be|strong="G2532" laid|strong="G5087" in|strong="G1519" a|strong="G2532" grave.
9 Durante três dias e meio, os povos de todas as nações, tribos, línguas e raças olharão para esses dois corpos e não deixarão que sejam sepultados.
10 Those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G2730" on|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093" rejoice|strong="G5463" over|strong="G1909" them|strong="G3588" and|strong="G2532" are|strong="G3588" merry|strong="G2165", and|strong="G2532" they|strong="G2532" will|strong="G2532" send|strong="G3992" presents to|strong="G2532" one|strong="G3588" another|strong="G3588", because|strong="G3754" these|strong="G3778" two|strong="G1417" prophets|strong="G4396" brought|strong="G1093" torments on|strong="G1909" those|strong="G3588" who|strong="G3588" live|strong="G2730" on|strong="G1909" the|strong="G2532" earth|strong="G1093".
10 Os povos da terra ficarão felizes com a morte dessas duas testemunhas. Vão comemorar e mandar presentes uns aos outros porque esses dois profetas trouxeram muito sofrimento para a humanidade.
11 After|strong="G3326" three|strong="G5140" days|strong="G2250" and|strong="G2532" a|strong="G2532" half|strong="G2255" the|strong="G1722" life-giving breath|strong="G4151" of|strong="G1537" God|strong="G2316" entered|strong="G1525" these|strong="G3326" men|strong="G3588", and|strong="G2532" they|strong="G2532" stood|strong="G2476" up|strong="G2476" on|strong="G1909" their|strong="G1438" feet|strong="G4228", and|strong="G2532" a|strong="G2532" great|strong="G3173" terror|strong="G5401" took|strong="G2532" possession of|strong="G1537" those|strong="G3588" who|strong="G3588" were|strong="G3588" watching|strong="G2334" them|strong="G3588".
11 Mas depois desses três dias e meio um sopro de vida veio de Deus e entrou neles, e eles se levantaram. E todas as pessoas que os viram ficaram com um medo terrível.
12 The|strong="G1722" two men|strong="G3588" heard a|strong="G2532" loud|strong="G3173" voice|strong="G5456" from|strong="G1537" heaven|strong="G3772" which|strong="G3588" said|strong="G3004" to|strong="G1519" them|strong="G3588" – “Come|strong="G2532" up|strong="G1519" here|strong="G5602",” and|strong="G2532" they|strong="G2532" went|strong="G2532" up|strong="G1519" to|strong="G1519" heaven|strong="G3772" in|strong="G1722" the|strong="G1722" cloud|strong="G3507", while|strong="G1722" their|strong="G1438" enemies|strong="G2190" watched|strong="G2334" them|strong="G3588".
12 Aí os dois profetas ouviram uma voz forte, que vinha do céu e lhes dizia: — Subam aqui! Enquanto os seus inimigos olhavam, os dois profetas subiram ao céu numa nuvem.
13 At|strong="G1722" that|strong="G3588" very|strong="G2532" time|strong="G5610" a|strong="G1096" great|strong="G3173" earthquake|strong="G4578" occurred|strong="G1096". A|strong="G1096" tenth|strong="G1182" part|strong="G1182" of|strong="G2316" the|strong="G1722" city|strong="G4172" fell|strong="G4098", and|strong="G2532" seven|strong="G2033" thousand|strong="G5505" people|strong="G3588" perished in|strong="G1722" the|strong="G1722" earthquake|strong="G4578". Those|strong="G3588" who|strong="G3588" escaped were|strong="G3588" much|strong="G3173" terrified|strong="G1719", and|strong="G2532" praised the|strong="G1722" God|strong="G2316" of|strong="G2316" heaven|strong="G3772".
13 Naquele momento houve um violento terremoto. A décima parte da cidade foi destruída, e morreram sete mil pessoas. As outras ficaram com muito medo e louvaram a grandeza do Deus do céu.
14 The|strong="G3588" second|strong="G1208" Woe|strong="G3759" has|strong="G3708" passed|strong="G3588"; and|strong="G2064" there|strong="G2064" is|strong="G3588" a|strong="G3708" third|strong="G5154" Woe|strong="G3759" soon|strong="G5035" to|strong="G2064" follow|strong="G2064"!
14 O segundo “ai” já passou. Mas olhem! O terceiro “ai” virá logo.
15 Then|strong="G2532" the|strong="G1722" seventh|strong="G1442" angel blew|strong="G4537"; and|strong="G2532" loud|strong="G3173" voices|strong="G5456" were|strong="G3588" heard in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" saying|strong="G3004" –
15 Então o sétimo anjo tocou a sua trombeta, e houve no céu vozes fortes, que diziam: — O poder para governar o mundo pertence agora a Deus, que é o Senhor nosso, e ao
16 At|strong="G1909" this|strong="G3588" the|strong="G2532" twenty-four|strong="G1501" elders|strong="G4245", who|strong="G3739" were|strong="G3588" seated|strong="G2521" on|strong="G1909" their|strong="G2532" thrones|strong="G2362" before|strong="G1799" God|strong="G2316", prostrated|strong="G4352" themselves on|strong="G1909" their|strong="G2532" faces|strong="G4383" and|strong="G2532" worshiped|strong="G4352" him|strong="G3588",
16 Aí os vinte e quatro líderes, que estavam sentados nos seus tronos diante de Deus, ajoelharam-se, encostaram o rosto no chão e adoraram a Deus,
17 saying|strong="G3004" –
17 dizendo: — Ó Senhor Deus, Todo-Poderoso, que és e que eras! Nós te damos graças porque tu tens usado o teu grande poder e começaste a reinar.
18 The|strong="G2532" nations|strong="G1484" were|strong="G3588" enraged|strong="G3710", and|strong="G2532" your|strong="G2532" wrath|strong="G3709" fell|strong="G2532" on|strong="G2919" them|strong="G3588"; the|strong="G2532" time|strong="G2540" came|strong="G2064" for|strong="G2532" the|strong="G2532" dead|strong="G3498" to|strong="G2532" be|strong="G2532" judged|strong="G2919", and|strong="G2532" for|strong="G2532" you|strong="G4771" to|strong="G2532" give|strong="G1325" the|strong="G2532" reward|strong="G3408" to|strong="G2532" your|strong="G2532" servants|strong="G1401" the|strong="G2532" prophets|strong="G4396", and|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G2532" people|strong="G1484" of|strong="G2532" Christ, and|strong="G2532" to|strong="G2532" those|strong="G3588" who|strong="G3588" honour your|strong="G2532" name|strong="G3686" – the|strong="G2532" high|strong="G3173" and|strong="G2532" the|strong="G2532" low alike – and|strong="G2532" to|strong="G2532" destroy|strong="G1311" those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" destroying the|strong="G2532" earth|strong="G1093".”
18 Os pagãos estão muito furiosos porque já chegou o momento de mostrares a tua e a hora de os mortos serem julgados. Chegou o momento de recompensares os teus e todo o teu povo, e todos os que te tanto os importantes como os humildes. Chegou o momento de destruíres os que matam pessoas na terra!
19 Then|strong="G2532" the|strong="G1722" Temple|strong="G3485" of|strong="G2316" God|strong="G2316" in|strong="G1722" heaven|strong="G3772" was|strong="G1096" opened, and|strong="G2532" the|strong="G1722" ark|strong="G2787" containing his|strong="G1722" covenant|strong="G1242" was|strong="G1096" seen|strong="G3708" in|strong="G1722" his|strong="G1722" Temple|strong="G3485"; and|strong="G2532" there|strong="G2532" followed|strong="G1096" flashes of|strong="G2316" lightning, cries, peals|strong="G1027" of|strong="G2316" thunder|strong="G1027", an|strong="G2532" earthquake|strong="G4578", and|strong="G2532" a|strong="G1096" great|strong="G3173" storm|strong="G4578" of|strong="G2316" hail|strong="G5464".
19 Então se abriu o templo de Deus, que está no céu, e a arca da aliança foi vista lá dentro. E houve relâmpagos, estrondos, trovões, um terremoto e uma forte chuva de pedra.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.