2 Coríntios 11
Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARC
1 I|strong="G1473" could wish|strong="G3785" that|strong="G2532" you|strong="G2532" would|strong="G2532" tolerate a|strong="G2532" little|strong="G3398" folly in|strong="G2532" me|strong="G1473"! But|strong="G2532" indeed|strong="G2532" you|strong="G2532" do|strong="G2532" tolerate me|strong="G1473".
1 Tomara que me suportásseis um pouco na minha loucura! Suportai-me, porém, ainda.
2 I|strong="G1063" am|strong="G3588" jealous|strong="G2206" over|strong="G2206" you|strong="G5210" with|strong="G2316" the|strong="G3588" jealousy|strong="G2205" of|strong="G2316" God|strong="G2316". For|strong="G1063" I|strong="G1063" promised you|strong="G5210" in|strong="G2316" marriage as|strong="G1063" a|strong="G1520" pure bride, to|strong="G2316" one|strong="G1520" husband – the|strong="G3588" Christ|strong="G5547".
2 Porque estou zeloso de vós com zelo de Deus; porque vos tenho preparado para vos apresentar como uma virgem pura a um marido, a saber, a Cristo.
3 Yet|strong="G2532" I|strong="G2532" fear|strong="G5399" that|strong="G3588" it|strong="G2532" may|strong="G2532" turn out|strong="G2532" that|strong="G3588", just|strong="G5613" as|strong="G5613" the|strong="G1722" snake|strong="G3789" by|strong="G1722" his|strong="G1519" craftiness|strong="G3834" deceived|strong="G1818" Eve|strong="G2096", so|strong="G2532" your|strong="G2532" minds|strong="G3540" may|strong="G2532" have|strong="G2532" lost the|strong="G1722" loyalty and|strong="G2532" purity due|strong="G1722" from|strong="G2532" you|strong="G5210" to|strong="G1519" the|strong="G1722" Christ|strong="G5547".
3 Mas temo que, assim como a serpente enganou Eva com a sua astúcia, assim também sejam de alguma sorte corrompidos os vossos sentidos e se apartem da simplicidade que há em Cristo.
4 For|strong="G1063", if|strong="G1487" some|strong="G3739" newcomer is|strong="G3588" proclaiming|strong="G2784" a|strong="G2983" Jesus|strong="G2424" other|strong="G2087" than|strong="G2228" him|strong="G3588" whom|strong="G3739" we|strong="G3739" proclaimed|strong="G2784", or|strong="G2228" if|strong="G1487" you|strong="G3739" are|strong="G3588" receiving|strong="G2983" a|strong="G2983" Spirit|strong="G4151" different|strong="G2087" from|strong="G2064" the|strong="G3588" Spirit|strong="G4151" which|strong="G3739" you|strong="G3739" received|strong="G2983", or|strong="G2228" a|strong="G2983" good|strong="G2573" news|strong="G2098" different|strong="G2087" from|strong="G2064" that|strong="G3739" which|strong="G3739" you|strong="G3739" welcomed|strong="G1209", then|strong="G1063" you|strong="G3739" are|strong="G3588" marvellously tolerant!
4 Porque, se alguém for pregar-vos outro Jesus que nós não temos pregado, ou se recebeis outro espírito que não recebestes, ou outro evangelho que não abraçastes, com razão o sofrereis.
5 I|strong="G1063" do|strong="G1063" not|strong="G3367" regard|strong="G3049" myself|strong="G3049" as|strong="G1063" in|strong="G1063" any|strong="G3367" way|strong="G3367" inferior|strong="G5302" to|strong="G1063" the|strong="G3588" most eminent apostles!
5 Porque penso que em nada fui inferior aos mais excelentes apóstolos.
6 Though|strong="G1487" I|strong="G2532" am|strong="G2532" no|strong="G3756" trained orator, yet|strong="G2532" I|strong="G2532" am|strong="G2532" not|strong="G3756" without|strong="G2532" knowledge|strong="G1108"; indeed|strong="G2532" we|strong="G2532" made|strong="G5319" this|strong="G3588" perfectly|strong="G3956" clear|strong="G5319" to|strong="G1519" you|strong="G5210" in|strong="G1722" every|strong="G3956" way|strong="G1722".
6 E, se sou rude na palavra, não o sou, contudo, na ciência; mas já em tudo nos temos feito conhecer totalmente entre vós.
7 Perhaps you|strong="G5210" say that|strong="G3754" I|strong="G3754" did|strong="G4160" wrong in|strong="G2316" humbling|strong="G5013" myself|strong="G1683" that|strong="G3754" you|strong="G5210" might|strong="G2316" be|strong="G2316" exalted|strong="G5312" – I|strong="G3754" mean because|strong="G3754" I|strong="G3754" told you|strong="G5210" God|strong="G2316"’s good|strong="G2097" news|strong="G2097" without|strong="G2316" payment.
7 Pequei, porventura, humilhando-me a mim mesmo, para que vós fôsseis exaltados, porque de graça vos anunciei o evangelho de Deus?
8 I|strong="G2532" robbed|strong="G4813" other|strong="G3588" churches|strong="G1577" by|strong="G4314" taking|strong="G2983" pay from|strong="G2532" them|strong="G3588", so|strong="G2532" that|strong="G3588" I|strong="G2532" might|strong="G2532" serve|strong="G1248" you|strong="G5210"!
8 Outras igrejas despojei eu para vos servir, recebendo delas salário; e, quando estava presente convosco e tinha necessidade, a ninguém fui pesado.
9 And|strong="G2532", when|strong="G2532" I|strong="G1473" was|strong="G3588" with|strong="G1722" you|strong="G5210" in|strong="G1722" need|strong="G5303", I|strong="G1473" did|strong="G2532" not|strong="G2064" become a|strong="G2532" burden|strong="G2655" to|strong="G4314" any|strong="G3956" of|strong="G2532" you|strong="G5210"; for|strong="G1063" our|strong="G2532" friends, on|strong="G1722" coming|strong="G2064" from|strong="G2064" Macedonia|strong="G3109", supplied|strong="G4322" my|strong="G5083" needs|strong="G5303". I|strong="G1473" kept|strong="G5083" myself|strong="G1683", and|strong="G2532" will|strong="G2532" keep|strong="G5083" myself|strong="G1683" from|strong="G2064" being|strong="G2532" an|strong="G2532" expense to|strong="G4314" you|strong="G5210" in|strong="G1722" any|strong="G3956" way|strong="G1722".
9 Porque os irmãos que vieram da Macedônia supriram a minha necessidade; e em tudo me guardei de vos ser pesado e ainda me guardarei.
10 As|strong="G1519" surely as|strong="G1519" I|strong="G1473" know|strong="G1722" anything of|strong="G1722" the|strong="G1722" truth of|strong="G1722" Christ|strong="G5547", this|strong="G3778" boast, as|strong="G1519" far|strong="G3588" as|strong="G1519" I|strong="G1473" am|strong="G1510" concerned, will|strong="G1510" not|strong="G3756" be|strong="G1510" stopped|strong="G5420" in|strong="G1722" any|strong="G3756" part|strong="G1473" of|strong="G1722" Greece.
10 Como a verdade de Cristo está em mim, esta glória não me será impedida nas regiões da Acaia.
11 Why|strong="G5101"? Because|strong="G3754" I|strong="G3754" do|strong="G5101" not|strong="G3756" love you|strong="G5210"? God|strong="G2316" knows|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G3754" do|strong="G5101"!
11 Por quê? Porque vos não amo? Deus o sabe.
12 What|strong="G3739" I|strong="G1473" am|strong="G1473" doing|strong="G4160" now|strong="G1161" I|strong="G1473" will|strong="G2309" continue|strong="G2532" to|strong="G2443" do|strong="G4160" in|strong="G1722" order|strong="G2443" to|strong="G2443" cut|strong="G1581" away the|strong="G1722" ground from|strong="G2532" under|strong="G1722" those|strong="G3588" who|strong="G3739" are|strong="G3588" wishing|strong="G2309" for|strong="G1161" some|strong="G3739" ground for|strong="G1161" attacking me|strong="G1473", so|strong="G2443" that|strong="G2443" as|strong="G2531" regards the|strong="G1722" thing|strong="G3739" of|strong="G2532" which|strong="G3739" they|strong="G2532" boast|strong="G2744" they|strong="G2532" may|strong="G2532" appear in|strong="G1722" their|strong="G2532" true|strong="G3588" characters, just|strong="G2531" as|strong="G2531" we|strong="G2249" do|strong="G4160".
12 Mas o que eu faço o farei para cortar ocasião aos que buscam ocasião, a fim de que, naquilo em que se gloriam, sejam achados assim como nós.
13 Such|strong="G5108" people|strong="G3588" are|strong="G3588" false|strong="G5570" apostles|strong="G5570", treacherous workers|strong="G2040", disguising|strong="G3345" themselves|strong="G1519" as|strong="G1519" apostles|strong="G5570" of|strong="G3588" Christ|strong="G5547"!
13 Porque tais falsos apóstolos são obreiros fraudulentos, transfigurando-se em apóstolos de Cristo.
14 And|strong="G2532" no|strong="G3756" wonder|strong="G2295"; for|strong="G1063" even|strong="G2532" Satan|strong="G4567" disguises|strong="G3345" himself|strong="G1519" as|strong="G1519" an|strong="G2532" angel of|strong="G2532" light|strong="G5457".
14 E não é maravilha, porque o próprio Satanás se transfigura em anjo de luz.
15 It|strong="G2532" is|strong="G1510" not|strong="G3756" surprising|strong="G3173", therefore|strong="G3767", if|strong="G1487" his|strong="G2532" servants|strong="G1249" also|strong="G2532" disguise|strong="G3345" themselves|strong="G3345" as|strong="G5613" servants|strong="G1249" of|strong="G2532" righteousness|strong="G1343". But|strong="G2532" their|strong="G2532" end|strong="G5056" will|strong="G1510" be|strong="G1510" in|strong="G2596" accordance|strong="G2596" with|strong="G2532" their|strong="G2532" actions|strong="G2041".
15 Não é muito, pois, que os seus ministros se transfigurem em ministros da justiça; o fim dos quais será conforme as suas obras.
16 I|strong="G1473" say|strong="G3004" again|strong="G3825" – Let|strong="G1161" no|strong="G3361" one|strong="G5100" think|strong="G1380" me|strong="G1473" a|strong="G5613" fool! Yet|strong="G1161", if|strong="G1487" you|strong="G1487" do|strong="G5101", at|strong="G1161" least|strong="G3398" welcome|strong="G1209" me|strong="G1473" as|strong="G5613" you|strong="G1487" would|strong="G5100" a|strong="G5613" fool, so|strong="G2443" that|strong="G2443" I|strong="G1473", too|strong="G5613" may|strong="G2443" indulge in|strong="G3004" a|strong="G5613" little|strong="G3398" boasting|strong="G2744".
16 Outra vez digo: ninguém me julgue insensato ou, então, recebei-me como insensato, para que também me glorie um pouco.
17 When|strong="G5613" I|strong="G3739" speak|strong="G2980" like|strong="G5613" this|strong="G3778", I|strong="G3739" am|strong="G3588" not|strong="G3756" speaking|strong="G2980" as|strong="G5613" the|strong="G1722" Master|strong="G2962" would|strong="G1722", but|strong="G3588" as|strong="G5613" a|strong="G5613" fool might|strong="G3778", in|strong="G1722" boasting|strong="G2746" so|strong="G5613" confidently.
17 O que digo, não o digo segundo o Senhor, mas, como por loucura, nesta confiança de gloriar-me.
18 As|strong="G2596" so|strong="G2504" many|strong="G4183" are|strong="G4183" boasting|strong="G2744" of|strong="G2596" earthly|strong="G4561" things|strong="G4183", I|strong="G2504", too, will|strong="G4183" boast|strong="G2744".
18 Pois que muitos se gloriam segundo a carne, eu também me gloriarei.
19 For|strong="G1063" all|strong="G3588" your|strong="G3588" cleverness, you|strong="G1510" tolerate fools willingly enough!
19 Porque, sendo vós sensatos, de boa mente tolerais os insensatos.
20 You|strong="G5210" tolerate a|strong="G1519" person|strong="G4383" even|strong="G1519" when|strong="G5100" they|strong="G1063" enslave you|strong="G5210", when|strong="G5100" they|strong="G1063" plunder you|strong="G5210", when|strong="G5100" they|strong="G1063" get you|strong="G5210" into|strong="G1519" their|strong="G1519" power, when|strong="G5100" they|strong="G1063" put|strong="G1519" on|strong="G1519" airs of|strong="G5100" superiority, when|strong="G5100" they|strong="G1063" strike|strong="G1194" you|strong="G5210" in|strong="G1519" the|strong="G1519" face|strong="G4383"!
20 Pois sois sofredores, se alguém vos põe em servidão, se alguém vos devora, se alguém vos apanha, se alguém se exalta, se alguém vos fere no rosto.
21 I|strong="G1473" admit, to|strong="G2596" my|strong="G1722" shame, that|strong="G3754" we|strong="G2249" have|strong="G1473" been|strong="G5100" weak. But|strong="G1161" whatever|strong="G3739" the|strong="G1722" subject on|strong="G1722" which|strong="G3739" others|strong="G3739" are|strong="G3739" not|strong="G3739" afraid to|strong="G2596" boast – though|strong="G5613" it|strong="G3754" is|strong="G3739" foolish to|strong="G2596" say|strong="G3004" so|strong="G1161" – I|strong="G1473" am|strong="G1473" not|strong="G3739" afraid either!
21 Envergonhado o digo, como se nós fôssemos fracos, mas, no que qualquer tem ousadia (com insensatez falo), também eu tenho ousadia.
22 Are|strong="G1510" they|strong="G1510" Hebrews|strong="G1445"? So|strong="G2504" am|strong="G1510" I|strong="G2504"! Are|strong="G1510" they|strong="G1510" Israelites|strong="G2475"? So|strong="G2504" am|strong="G1510" I|strong="G2504"! Are|strong="G1510" they|strong="G1510" descendants|strong="G4690" of|strong="G4690" Abraham? So|strong="G2504" am|strong="G1510" I|strong="G2504"!
22 São hebreus? Também eu. São israelitas? Também eu. São descendência de Abraão? Também eu.
23 Are|strong="G1510" they|strong="G1510" “Servants|strong="G1249" of|strong="G1722" Christ|strong="G5547"”? Though|strong="G1722" it|strong="G1510" is|strong="G1510" madness to|strong="G1722" talk|strong="G2980" like this|strong="G1722", I|strong="G1473" am|strong="G1510" more|strong="G5228" so|strong="G1722" than|strong="G5228" they|strong="G1510"! I|strong="G1473" have|strong="G1473" had|strong="G1510" more|strong="G5228" of|strong="G1722" toil|strong="G2873", more|strong="G5228" of|strong="G1722" imprisonment|strong="G5438"! I|strong="G1473" have|strong="G1473" been|strong="G1510" flogged times|strong="G4178" without|strong="G5547" number|strong="G5234". I|strong="G1473" have|strong="G1473" been|strong="G1510" often|strong="G4178" at|strong="G1722" death|strong="G2288"’s door.
23 São ministros de Cristo? (Falo como fora de mim.) Eu ainda mais: em trabalhos, muito mais; em açoites, mais do que eles; em prisões, muito mais; em perigo de morte, muitas vezes.
24 Five|strong="G3999" times|strong="G3999" I|strong="G2453" received|strong="G2983" at|strong="G3844" the|strong="G2983" hands|strong="G5259" of|strong="G5259" my|strong="G5259" own people|strong="G2983" forty|strong="G5062" lashes, all but one|strong="G1520".
24 Recebi dos judeus cinco quarentenas de açoites menos um;
25 Three|strong="G5151" times|strong="G5151" I|strong="G1722" was|strong="G3588" beaten|strong="G4463" with|strong="G1722" rods|strong="G4463". Once I|strong="G1722" was|strong="G3588" stoned|strong="G3034". Three|strong="G5151" times|strong="G5151" I|strong="G1722" was|strong="G3588" shipwrecked|strong="G3489". I|strong="G1722" have|strong="G4160" spent|strong="G4160" a|strong="G1722" whole|strong="G1722" day|strong="G3574" and|strong="G4160" night|strong="G3574" in|strong="G1722" the|strong="G1722" deep|strong="G1037".
25 três vezes fui açoitado com varas, uma vez fui apedrejado, três vezes sofri naufrágio, uma noite e um dia passei no abismo;
26 My|strong="G1722" journeys|strong="G3597" have|strong="G1484" been|strong="G4178" many|strong="G4178". I|strong="G1722" have|strong="G1484" been|strong="G4178" through|strong="G1722" dangers|strong="G2794" from|strong="G1537" rivers|strong="G4215", dangers|strong="G2794" from|strong="G1537" robbers|strong="G3027", dangers|strong="G2794" from|strong="G1537" my|strong="G1722" own people|strong="G1484", dangers|strong="G2794" from|strong="G1537" the|strong="G1722" Gentiles|strong="G1484", dangers|strong="G2794" in|strong="G1722" towns|strong="G4172", dangers|strong="G2794" in|strong="G1722" the|strong="G1722" country, dangers|strong="G2794" on|strong="G1722" the|strong="G1722" sea|strong="G2281", dangers|strong="G2794" among|strong="G1722" people|strong="G1484" pretending to|strong="G1722" be|strong="G1484" followers of|strong="G1537" the|strong="G1722" Lord.
26 em viagens, muitas vezes; em perigos de rios, em perigos de salteadores, em perigos dos da minha nação, em perigos dos gentios, em perigos na cidade, em perigos no deserto, em perigos no mar, em perigos entre os falsos irmãos;
27 I|strong="G2532" have|strong="G2532" been|strong="G2532" through|strong="G1722" toil|strong="G2873" and|strong="G2532" hardship|strong="G3449". I|strong="G2532" have|strong="G2532" passed many|strong="G4178" a|strong="G2532" sleepless night; I|strong="G2532" have|strong="G2532" endured hunger|strong="G3042" and|strong="G2532" thirst|strong="G1373"; I|strong="G2532" have|strong="G2532" often|strong="G4178" been|strong="G2532" without|strong="G2532" food|strong="G3521"; I|strong="G2532" have|strong="G2532" known cold|strong="G5592" and|strong="G2532" nakedness|strong="G1132".
27 em trabalhos e fadiga, em vigílias, muitas vezes, em fome e sede, em jejum, muitas vezes, em frio e nudez.
28 And|strong="G2250", not|strong="G1473" to|strong="G2596" speak of|strong="G2250" other|strong="G3588" things|strong="G3956", there|strong="G2250" is|strong="G3588" my|strong="G3956" daily|strong="G2250" burden of|strong="G2250" anxiety|strong="G3308" about|strong="G2596" all|strong="G3956" the|strong="G3956" churches|strong="G1577".
28 Além das coisas exteriores, me oprime cada dia o cuidado de todas as igrejas.
29 Who|strong="G5101" is|strong="G5101" weak without|strong="G2532" my|strong="G1473" being|strong="G2532" weak? Who|strong="G5101" is|strong="G5101" led|strong="G4624" astray without|strong="G2532" my|strong="G1473" burning|strong="G4448" with|strong="G2532" indignation?
29 Quem enfraquece, que eu também não enfraqueça? Quem se escandaliza, que eu não me abrase?
30 If|strong="G1487" I|strong="G1473" must|strong="G1163" boast|strong="G2744", I|strong="G1473" will|strong="G1473" boast|strong="G2744" of|strong="G3588" things|strong="G3588" which|strong="G3588" show my|strong="G1473" weakness!
30 Se convém gloriar-me, gloriar-me-ei no que diz respeito à minha fraqueza.
31 The|strong="G2532" God|strong="G2316" and|strong="G2532" Father|strong="G3962" of|strong="G2316" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" – he|strong="G2532" who|strong="G3588" is|strong="G1510" for|strong="G3754" ever|strong="G3756" blessed|strong="G2128" – knows|strong="G1492" that|strong="G3754" I|strong="G2532" am|strong="G1510" speaking the|strong="G2532" truth.
31 O Deus e Pai de nosso Senhor Jesus Cristo, que é eternamente bendito, sabe que não minto.
32 When|strong="G1722" I|strong="G1473" was|strong="G3588" in|strong="G1722" Damascus|strong="G1154", the|strong="G1722" Governor|strong="G1481" under|strong="G1722" King|strong="G3588" Aretas had|strong="G3588" the|strong="G1722" gates of|strong="G4172" that|strong="G3588" city|strong="G4172" guarded, so|strong="G1722" as|strong="G1722" to|strong="G1722" arrest|strong="G4084" me|strong="G1473",
32 Em Damasco, o que governava sob o rei Aretas pôs guardas às portas da cidade dos damascenos, para me prenderem,
33 but|strong="G2532" I|strong="G2532" was|strong="G3588" let|strong="G5465" down|strong="G5465" in|strong="G1722" a|strong="G2532" basket|strong="G4553" through|strong="G1223" a|strong="G2532" window|strong="G2376" in|strong="G1722" the|strong="G1722" wall|strong="G5038", and|strong="G2532" so|strong="G2532" escaped|strong="G1628" his|strong="G1223" hands|strong="G5495".
33 e fui descido num cesto por uma janela da muralha; e assim escapei das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Coríntios 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.