1 João 2

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 My|strong="G1473" children|strong="G5040", I|strong="G1473" am|strong="G1473" writing|strong="G1125" to|strong="G4314" you|strong="G5210" to|strong="G4314" keep|strong="G3361" you|strong="G5210" from|strong="G2532" sinning. But|strong="G2532" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" does|strong="G2192" sin, we|strong="G1437" have|strong="G2192" an|strong="G2192" advocate|strong="G3875" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" – Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G2532" righteous|strong="G1342".
1 Filhinhos meus, isto vos escrevo para que não pequeis. Mas, se alguém pecar, temos um intercessor junto ao Pai, Jesus Cristo, o Justo.
2 He|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" atoning sacrifice for|strong="G4012" our|strong="G2251" sins, and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G4012" ours|strong="G1473" only|strong="G3440", but|strong="G1161" the|strong="G2532" sins of|strong="G4012" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889".
2 Ele é a expiação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 It|strong="G2532" is|strong="G3588" by|strong="G1722" keeping|strong="G5083" God|strong="G2532"’s commands|strong="G1785" that|strong="G3754" we|strong="G1437" can be|strong="G2532" sure|strong="G1097" we|strong="G1437" know|strong="G1097" him|strong="G3588".
3 Eis como sabemos que o conhecemos: se guardamos os seus mandamentos.
4 Whoever|strong="G3748" says|strong="G3004" ‘I|strong="G2532" know|strong="G1097" him|strong="G3588",’ but|strong="G2532" does|strong="G1097" not|strong="G3756" keep|strong="G5083" his|strong="G1722" commands|strong="G1785", is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583". The|strong="G1722" truth has|strong="G3778" no|strong="G3756" place|strong="G1722" in|strong="G1722" them|strong="G3588".
4 Aquele que diz conhecê-lo e não guarda os seus mandamentos é mentiroso e a verdade não está nele.
5 But|strong="G1161" the|strong="G1722" person|strong="G3739" who|strong="G3739" keeps|strong="G5083" God|strong="G2316"’s word|strong="G3056", in|strong="G1722" them|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G3056" God|strong="G2316" has|strong="G2316" indeed|strong="G1161" reached its|strong="G3754" perfection. This|strong="G3778" is|strong="G1510" how|strong="G3754" we|strong="G3739" can be|strong="G1510" sure|strong="G1097" we|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588":
5 Aquele, porém, que guarda a sua palavra, nele o amor de Deus é verdadeiramente perfeito. É assim que conhecemos se estamos nele:
6 whoever|strong="G3588" claims|strong="G3004" to|strong="G2532" live|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G3588" should|strong="G3784" live|strong="G4043" just|strong="G2531" as|strong="G2531" Jesus|strong="G3004" did|strong="G2532".
6 aquele que afirma permanecer nele deve também viver como ele viveu.
7 Dear friends, it|strong="G3739" is|strong="G1510" no|strong="G3756" new|strong="G2537" command|strong="G1785" that|strong="G3739" I|strong="G3739" am|strong="G1510" writing|strong="G1125" to|strong="G3756" you|strong="G5210", but|strong="G3588" an|strong="G2192" old|strong="G3820" command|strong="G1785", which|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" had|strong="G2192" from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning. That|strong="G3739" old|strong="G3820" command|strong="G1785" is|strong="G1510" the|strong="G3588" message|strong="G3056" you|strong="G5210" have|strong="G2192" already heard.
7 Caríssimos, não vos escrevo nenhum mandamento novo, mas sim o mandamento antigo, que recebestes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que acabais de ouvir.
8 Yet|strong="G2532", in|strong="G1722" a|strong="G2532" way|strong="G1722", it|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2532" new|strong="G2537" command|strong="G1785" that|strong="G3754" I|strong="G3739" am|strong="G1510" writing|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210" – which|strong="G3739" is|strong="G1510" shown|strong="G5316" true|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ’s life and|strong="G2532" in|strong="G1722" yours|strong="G4771" – for|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" is|strong="G1510" passing|strong="G3855" away|strong="G3855" and|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" light|strong="G5457" is|strong="G1510" already|strong="G2235" shining|strong="G5316".
8 Todavia, eu vos escrevo agora um mandamento novo - verdadeiramente novo, nele como em vós, porque as trevas passam e já resplandece a verdadeira luz.
9 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" says|strong="G3004" that|strong="G3588" they|strong="G2532" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" yet|strong="G2532" hates|strong="G3404" others|strong="G3588", is|strong="G1510" still|strong="G2193" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653".
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia seu irmão, jaz ainda nas trevas.
10 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" loves others|strong="G3588" is|strong="G1510" always in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" nothing|strong="G3756" within|strong="G1722" them|strong="G3588" to|strong="G2532" cause|strong="G3588" them|strong="G3588" to|strong="G2532" stumble.
10 Quem ama seu irmão permanece na luz e não se expõe a tropeçar.
11 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" hates|strong="G3404" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" dark|strong="G4653". They|strong="G2532" stumble along|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653"; they|strong="G2532" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" where|strong="G4226" they|strong="G2532" are|strong="G1510" going|strong="G5217" because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" blinds them|strong="G3588".
11 Mas quem odeia seu irmão está nas trevas e anda nas trevas, sem saber para onde dirige os passos; as trevas cegaram seus olhos.
12 Little|strong="G5040" children|strong="G5040", I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3588" you|strong="G5210"
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque vossos pecados vos foram perdoados pelo seu nome.
13 Parents|strong="G3962", I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3962" you|strong="G5210"
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 Children|strong="G3813", I|strong="G2532" write|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210"
14 Crianças, eu vos escrevo, porque conheceis o Pai. Pais, eu vos escrevi, porque conheceis aquele que existe desde o princípio. Jovens, eu vos escrevi, porque sois fortes e a palavra de Deus permanece em vós, e vencestes o Maligno.
15 Do|strong="G3361" not|strong="G3756" love the|strong="G1722" world|strong="G2889" or|strong="G3366" what|strong="G3588" the|strong="G1722" world|strong="G2889" can offer. When|strong="G1722" anyone|strong="G5100" loves the|strong="G1722" world|strong="G2889", there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" love for|strong="G1722" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" them|strong="G3588".
15 Não ameis o mundo nem as coisas do mundo. Se alguém ama o mundo, não está nele o amor do Pai.
16 For|strong="G3754" all|strong="G3956" that|strong="G3754" the|strong="G1722" world|strong="G2889" can offer – the|strong="G1722" desires|strong="G1939" for|strong="G3754" physical|strong="G4561" pleasure, the|strong="G1722" enticements to|strong="G2532" the|strong="G1722" eye|strong="G3788", the|strong="G1722" arrogance of|strong="G1537" wealth – belongs|strong="G1510", not|strong="G3756" to|strong="G2532" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
16 Porque tudo o que há no mundo - a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida - não procede do Pai, mas do mundo.
17 And|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" all|strong="G2532" that|strong="G3588" it|strong="G2532" gratifies, is|strong="G3588" passing|strong="G3855" away|strong="G3855", but|strong="G1161" they|strong="G2532" who|strong="G3588" do|strong="G4160" God|strong="G2316"’s will|strong="G2307" remain|strong="G3306" for|strong="G1519" ever|strong="G1519".
17 O mundo passa com as suas concupiscências, mas quem cumpre a vontade de Deus permanece eternamente.
18 My|strong="G3754" children|strong="G3813", it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610". You|strong="G3754" were|strong="G1510" told that|strong="G3754" an|strong="G2532" antichrist was|strong="G1510" coming|strong="G2064"; and|strong="G2532" many|strong="G4183" antichrists have|strong="G2532" already arisen. This|strong="G3748" is|strong="G1510" why|strong="G3754" we|strong="G3754" know|strong="G1097" that|strong="G3754" this|strong="G3748" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610".
18 Filhinhos, esta é a última hora. Vós ouvistes dizer que o Anticristo vem. Eis que já há muitos anticristos, por isto conhecemos que é a última hora.
19 These|strong="G3956" people|strong="G3956" come|strong="G1831" from|strong="G1537" our|strong="G3956" ranks, but|strong="G1487" they|strong="G3754" were|strong="G1510" never|strong="G3756" truly part|strong="G1473" of|strong="G1537" us|strong="G2249" – if|strong="G1487" they|strong="G3754" had|strong="G1510" been|strong="G1510" then|strong="G1063" they|strong="G3754" would|strong="G1510" have|strong="G1473" stayed|strong="G3306" with|strong="G3326" us|strong="G2249". They|strong="G3754" left|strong="G1831" so|strong="G2443" it|strong="G3754" would|strong="G1510" be|strong="G1510" clear|strong="G5319" that|strong="G3754" none|strong="G3756" of|strong="G1537" them|strong="G3956" really belonged|strong="G1510" to|strong="G2443" us|strong="G2249".
19 Eles saíram dentre nós, mas não eram dos nossos. Se tivessem sido dos nossos, ficariam certamente conosco. Mas isto se dá para que se conheça que nem todos são dos nossos.
20 You|strong="G5210", however, have|strong="G2192" been|strong="G2192" anointed by|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy One|strong="G3956". You|strong="G5210" all|strong="G3956" know|strong="G1492" the|strong="G2532" truth.
20 Vós, porém, tendes a unção do Santo e sabeis todas as coisas.
21 I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" the|strong="G2532" truth, but|strong="G2532" because|strong="G3754" you|strong="G5210" do|strong="G1492" know|strong="G1492" it|strong="G2532", and|strong="G2532" because|strong="G3754" no|strong="G3756" lie|strong="G5579" can|strong="G1492" come|strong="G1510" from|strong="G1537" the|strong="G2532" truth.
21 Não vos escrevi como se ignorásseis a verdade, mas porque a conheceis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Who|strong="G5101" is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583", if|strong="G1487" not|strong="G3756" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G5101" denies that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"? That|strong="G3754" person|strong="G5101" is|strong="G1510" the|strong="G2532" antichrist – one|strong="G3588" who|strong="G5101" rejects the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207".
22 Quem é mentiroso senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse é o Anticristo, que nega o Pai e o Filho.
23 No|strong="G3761" one|strong="G3956" who|strong="G3588" rejects the|strong="G2532" Son|strong="G5207" has|strong="G2192" the|strong="G2532" Father|strong="G3962"; to|strong="G2532" acknowledge|strong="G3670" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" is|strong="G3588" to|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" also|strong="G2532".
23 Todo aquele que nega o Filho não tem o Pai. Todo aquele que proclama o Filho tem também o Pai.
24 As|strong="G1722" for|strong="G1722" you|strong="G5210", you|strong="G5210" must|strong="G3588" let|strong="G3306" what|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning continue|strong="G3306" to|strong="G2532" live|strong="G2532" in|strong="G1722" you|strong="G5210". If|strong="G1437" what|strong="G3739" you|strong="G5210" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning dwells in|strong="G1722" you|strong="G5210", you|strong="G5210" will|strong="G2532" remain|strong="G3306" both|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Father|strong="G3962".
24 Que permaneça em vós o que tendes ouvido desde o princípio. Se permanecer em vós o que ouvistes desde o princípio, permanecereis também vós no Filho e no Pai.
25 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3739" he|strong="G2532" himself promised|strong="G1861" us|strong="G2249" – eternal life|strong="G2222"!
25 Eis a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 In|strong="G1125" writing|strong="G1125" this|strong="G3778" to|strong="G3778" you|strong="G5210", I|strong="G3778" have|strong="G5210" in|strong="G1125" mind those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" trying to|strong="G3778" mislead|strong="G4105" you|strong="G5210".
26 Era isto o que eu vos tinha a escrever a respeito dos que vos seduzem.
27 As|strong="G5613" for|strong="G4012" you|strong="G5210", the|strong="G1722" anointing|strong="G5545" which|strong="G3739" you|strong="G5210" received|strong="G2983" from|strong="G2532" him|strong="G3588" remains|strong="G3306" with|strong="G1722" you|strong="G5210". You|strong="G5210" do|strong="G2532" not|strong="G3756" need|strong="G5532" anyone|strong="G5100" to|strong="G2443" teach|strong="G1321" you|strong="G5210". His|strong="G3956" anointing|strong="G5545" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" about|strong="G4012" everything|strong="G3956". What|strong="G3739" it|strong="G2532" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" is|strong="G1510" true|strong="G3588", it|strong="G2532" is|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G2192" lie|strong="G5579". Do|strong="G2532" what|strong="G3739" it|strong="G2532" has|strong="G2192" taught|strong="G1321" you|strong="G5210": abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
27 Quanto a vós, a unção que dele recebestes permanece em vós. E não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina todas as coisas, assim é ela verdadeira e não mentira. Permanecei nele, como ela vos ensinou.
28 Yes, my|strong="G1722" children|strong="G5040", remain|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" he|strong="G2532" appears|strong="G5319" our|strong="G2532" confidence|strong="G3954" doesn’t|strong="G3588" fail us|strong="G1722", and|strong="G2532" we|strong="G1437" are|strong="G3588" not|strong="G3361" ashamed to|strong="G2443" meet|strong="G3588" him|strong="G3588" at|strong="G1722" his|strong="G1722" coming|strong="G3952".
28 E agora, filhinhos, permanecei nele, para que, quando aparecer, tenhamos confiança e não sejamos confundidos por ele, na sua vinda.
29 Since|strong="G3754" you|strong="G1437" know|strong="G1492" he|strong="G2532" is|strong="G1510" righteous|strong="G1342", you|strong="G1437" realise that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" does|strong="G4160" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G1342" is|strong="G1510" his|strong="G3956" child|strong="G1080".
29 Se sabeis que ele é justo, sabei também que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.