1 João 2

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 My|strong="G1473" children|strong="G5040", I|strong="G1473" am|strong="G1473" writing|strong="G1125" to|strong="G4314" you|strong="G5210" to|strong="G4314" keep|strong="G3361" you|strong="G5210" from|strong="G2532" sinning. But|strong="G2532" if|strong="G1437" anyone|strong="G5100" does|strong="G2192" sin, we|strong="G1437" have|strong="G2192" an|strong="G2192" advocate|strong="G3875" with|strong="G4314" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" – Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", the|strong="G2532" righteous|strong="G1342".
1 Meus filhinhos, estas coisas vos escrevo, para que não pequeis; mas, se alguém pecar, temos um Advogado para com o Pai, Jesus Cristo, o justo.
2 He|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" atoning sacrifice for|strong="G4012" our|strong="G2251" sins, and|strong="G2532" not|strong="G3756" for|strong="G4012" ours|strong="G1473" only|strong="G3440", but|strong="G1161" the|strong="G2532" sins of|strong="G4012" the|strong="G2532" whole|strong="G3650" world|strong="G2889".
2 E ele é a propiciação pelos nossos pecados, e não somente pelos nossos, mas também pelos de todo o mundo.
3 It|strong="G2532" is|strong="G3588" by|strong="G1722" keeping|strong="G5083" God|strong="G2532"’s commands|strong="G1785" that|strong="G3754" we|strong="G1437" can be|strong="G2532" sure|strong="G1097" we|strong="G1437" know|strong="G1097" him|strong="G3588".
3 E nisto sabemos que o conhecemos; se guardamos os seus mandamentos.
4 Whoever|strong="G3748" says|strong="G3004" ‘I|strong="G2532" know|strong="G1097" him|strong="G3588",’ but|strong="G2532" does|strong="G1097" not|strong="G3756" keep|strong="G5083" his|strong="G1722" commands|strong="G1785", is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583". The|strong="G1722" truth has|strong="G3778" no|strong="G3756" place|strong="G1722" in|strong="G1722" them|strong="G3588".
4 Aquele que diz: Eu o conheço, e não guarda os seus mandamentos, é mentiroso, e nele não está a verdade;
5 But|strong="G1161" the|strong="G1722" person|strong="G3739" who|strong="G3739" keeps|strong="G5083" God|strong="G2316"’s word|strong="G3056", in|strong="G1722" them|strong="G3588" the|strong="G1722" love of|strong="G3056" God|strong="G2316" has|strong="G2316" indeed|strong="G1161" reached its|strong="G3754" perfection. This|strong="G3778" is|strong="G1510" how|strong="G3754" we|strong="G3739" can be|strong="G1510" sure|strong="G1097" we|strong="G3739" are|strong="G1510" in|strong="G1722" him|strong="G3588":
5 mas qualquer que guarda a sua palavra, nele realmente se tem aperfeiçoado o amor de Deus. E nisto sabemos que estamos nele;
6 whoever|strong="G3588" claims|strong="G3004" to|strong="G2532" live|strong="G4043" in|strong="G1722" him|strong="G3588" should|strong="G3784" live|strong="G4043" just|strong="G2531" as|strong="G2531" Jesus|strong="G3004" did|strong="G2532".
6 aquele que diz estar nele, também deve andar como ele andou.
7 Dear friends, it|strong="G3739" is|strong="G1510" no|strong="G3756" new|strong="G2537" command|strong="G1785" that|strong="G3739" I|strong="G3739" am|strong="G1510" writing|strong="G1125" to|strong="G3756" you|strong="G5210", but|strong="G3588" an|strong="G2192" old|strong="G3820" command|strong="G1785", which|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" had|strong="G2192" from|strong="G3756" the|strong="G3588" beginning. That|strong="G3739" old|strong="G3820" command|strong="G1785" is|strong="G1510" the|strong="G3588" message|strong="G3056" you|strong="G5210" have|strong="G2192" already heard.
7 Amados, não vos escrevo mandamento novo, mas um mandamento antigo, que tendes desde o princípio. Este mandamento antigo é a palavra que ouvistes.
8 Yet|strong="G2532", in|strong="G1722" a|strong="G2532" way|strong="G1722", it|strong="G2532" is|strong="G1510" a|strong="G2532" new|strong="G2537" command|strong="G1785" that|strong="G3754" I|strong="G3739" am|strong="G1510" writing|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210" – which|strong="G3739" is|strong="G1510" shown|strong="G5316" true|strong="G3588" in|strong="G1722" Christ’s life and|strong="G2532" in|strong="G1722" yours|strong="G4771" – for|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" is|strong="G1510" passing|strong="G3855" away|strong="G3855" and|strong="G2532" the|strong="G1722" true|strong="G3588" light|strong="G5457" is|strong="G1510" already|strong="G2235" shining|strong="G5316".
8 Contudo é um novo mandamento que vos escrevo, o qual é verdadeiro nele e em vós; porque as trevas vão passando, e já brilha a verdadeira luz.
9 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" says|strong="G3004" that|strong="G3588" they|strong="G2532" are|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" yet|strong="G2532" hates|strong="G3404" others|strong="G3588", is|strong="G1510" still|strong="G2193" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653".
9 Aquele que diz estar na luz, e odeia a seu irmão, até agora está nas trevas.
10 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" loves others|strong="G3588" is|strong="G1510" always in|strong="G1722" the|strong="G1722" light|strong="G5457", and|strong="G2532" there|strong="G2532" is|strong="G1510" nothing|strong="G3756" within|strong="G1722" them|strong="G3588" to|strong="G2532" cause|strong="G3588" them|strong="G3588" to|strong="G2532" stumble.
10 Aquele que ama a seu irmão permanece na luz, e nele não há tropeço.
11 The|strong="G1722" person who|strong="G3588" hates|strong="G3404" is|strong="G1510" in|strong="G1722" the|strong="G1722" dark|strong="G4653". They|strong="G2532" stumble along|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653"; they|strong="G2532" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" where|strong="G4226" they|strong="G2532" are|strong="G1510" going|strong="G5217" because|strong="G3754" the|strong="G1722" darkness|strong="G4653" blinds them|strong="G3588".
11 Mas aquele que odeia a seu irmão está nas trevas, e anda nas trevas, e não sabe para onde vai; porque as trevas lhe cegaram os olhos.
12 Little|strong="G5040" children|strong="G5040", I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3588" you|strong="G5210"
12 Filhinhos, eu vos escrevo, porque os vossos pecados são perdoados por amor do seu nome.
13 Parents|strong="G3962", I|strong="G3754" am|strong="G3588" writing|strong="G1125" to|strong="G3962" you|strong="G5210"
13 Pais, eu vos escrevo, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Jovens, eu vos escrevo, porque vencestes o Maligno.
14 Children|strong="G3813", I|strong="G2532" write|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210"
14 Eu vos escrevi, meninos, porque conheceis o Pai. Eu vos escrevi, pais, porque conheceis aquele que é desde o princípio. Eu escrevi, jovens, porque sois fortes, e a palavra de Deus permanece em vós, e já vencestes o Maligno.
15 Do|strong="G3361" not|strong="G3756" love the|strong="G1722" world|strong="G2889" or|strong="G3366" what|strong="G3588" the|strong="G1722" world|strong="G2889" can offer. When|strong="G1722" anyone|strong="G5100" loves the|strong="G1722" world|strong="G2889", there|strong="G1510" is|strong="G1510" no|strong="G3756" love for|strong="G1722" the|strong="G1722" Father|strong="G3962" in|strong="G1722" them|strong="G3588".
15 Não ameis o mundo, nem o que há no mundo. Se alguém ama o mundo, o amor do Pai não está nele.
16 For|strong="G3754" all|strong="G3956" that|strong="G3754" the|strong="G1722" world|strong="G2889" can offer – the|strong="G1722" desires|strong="G1939" for|strong="G3754" physical|strong="G4561" pleasure, the|strong="G1722" enticements to|strong="G2532" the|strong="G1722" eye|strong="G3788", the|strong="G1722" arrogance of|strong="G1537" wealth – belongs|strong="G1510", not|strong="G3756" to|strong="G2532" the|strong="G1722" Father|strong="G3962", but|strong="G2532" to|strong="G2532" the|strong="G1722" world|strong="G2889".
16 Porque tudo o que há no mundo, a concupiscência da carne, a concupiscência dos olhos e a soberba da vida, não vem do Pai, mas sim do mundo.
17 And|strong="G2532" the|strong="G2532" world|strong="G2889", and|strong="G2532" all|strong="G2532" that|strong="G3588" it|strong="G2532" gratifies, is|strong="G3588" passing|strong="G3855" away|strong="G3855", but|strong="G1161" they|strong="G2532" who|strong="G3588" do|strong="G4160" God|strong="G2316"’s will|strong="G2307" remain|strong="G3306" for|strong="G1519" ever|strong="G1519".
17 Ora, o mundo passa, e a sua concupiscência; mas aquele que faz a vontade de Deus, permanece para sempre.
18 My|strong="G3754" children|strong="G3813", it|strong="G2532" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610". You|strong="G3754" were|strong="G1510" told that|strong="G3754" an|strong="G2532" antichrist was|strong="G1510" coming|strong="G2064"; and|strong="G2532" many|strong="G4183" antichrists have|strong="G2532" already arisen. This|strong="G3748" is|strong="G1510" why|strong="G3754" we|strong="G3754" know|strong="G1097" that|strong="G3754" this|strong="G3748" is|strong="G1510" the|strong="G2532" last|strong="G2078" hour|strong="G5610".
18 Filhinhos, esta é a última hora; e, conforme ouvistes que vem o anticristo, já muitos anticristos se têm levantado; por onde conhecemos que é a última hora.
19 These|strong="G3956" people|strong="G3956" come|strong="G1831" from|strong="G1537" our|strong="G3956" ranks, but|strong="G1487" they|strong="G3754" were|strong="G1510" never|strong="G3756" truly part|strong="G1473" of|strong="G1537" us|strong="G2249" – if|strong="G1487" they|strong="G3754" had|strong="G1510" been|strong="G1510" then|strong="G1063" they|strong="G3754" would|strong="G1510" have|strong="G1473" stayed|strong="G3306" with|strong="G3326" us|strong="G2249". They|strong="G3754" left|strong="G1831" so|strong="G2443" it|strong="G3754" would|strong="G1510" be|strong="G1510" clear|strong="G5319" that|strong="G3754" none|strong="G3756" of|strong="G1537" them|strong="G3956" really belonged|strong="G1510" to|strong="G2443" us|strong="G2249".
19 Saíram dentre nós, mas não eram dos nossos; porque, se fossem dos nossos, teriam permanecido conosco; mas todos eles saíram para que se manifestasse que não são dos nossos.
20 You|strong="G5210", however, have|strong="G2192" been|strong="G2192" anointed by|strong="G2532" the|strong="G2532" Holy One|strong="G3956". You|strong="G5210" all|strong="G3956" know|strong="G1492" the|strong="G2532" truth.
20 Ora, vós tendes a unção da parte do Santo, e todos tendes conhecimento.
21 I|strong="G2532" am|strong="G1510" not|strong="G3756" writing|strong="G1125" to|strong="G2532" you|strong="G5210" because|strong="G3754" you|strong="G5210" do|strong="G1492" not|strong="G3756" know|strong="G1492" the|strong="G2532" truth, but|strong="G2532" because|strong="G3754" you|strong="G5210" do|strong="G1492" know|strong="G1492" it|strong="G2532", and|strong="G2532" because|strong="G3754" no|strong="G3756" lie|strong="G5579" can|strong="G1492" come|strong="G1510" from|strong="G1537" the|strong="G2532" truth.
21 Não vos escrevi porque não soubésseis a verdade, mas porque a sabeis, e porque nenhuma mentira vem da verdade.
22 Who|strong="G5101" is|strong="G1510" a|strong="G2532" liar|strong="G5583", if|strong="G1487" not|strong="G3756" the|strong="G2532" one|strong="G3588" who|strong="G5101" denies that|strong="G3754" Jesus|strong="G2424" is|strong="G1510" the|strong="G2532" Christ|strong="G5547"? That|strong="G3754" person|strong="G5101" is|strong="G1510" the|strong="G2532" antichrist – one|strong="G3588" who|strong="G5101" rejects the|strong="G2532" Father|strong="G3962" and|strong="G2532" the|strong="G2532" Son|strong="G5207".
22 Quem é o mentiroso, senão aquele que nega que Jesus é o Cristo? Esse mesmo é o anticristo, esse que nega o Pai e o Filho.
23 No|strong="G3761" one|strong="G3956" who|strong="G3588" rejects the|strong="G2532" Son|strong="G5207" has|strong="G2192" the|strong="G2532" Father|strong="G3962"; to|strong="G2532" acknowledge|strong="G3670" the|strong="G2532" Son|strong="G5207" is|strong="G3588" to|strong="G2532" have|strong="G2192" the|strong="G2532" Father|strong="G3962" also|strong="G2532".
23 Qualquer que nega o Filho, também não tem o Pai; aquele que confessa o Filho, tem também o Pai.
24 As|strong="G1722" for|strong="G1722" you|strong="G5210", you|strong="G5210" must|strong="G3588" let|strong="G3306" what|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2532" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning continue|strong="G3306" to|strong="G2532" live|strong="G2532" in|strong="G1722" you|strong="G5210". If|strong="G1437" what|strong="G3739" you|strong="G5210" heard from|strong="G2532" the|strong="G1722" beginning dwells in|strong="G1722" you|strong="G5210", you|strong="G5210" will|strong="G2532" remain|strong="G3306" both|strong="G2532" in|strong="G1722" the|strong="G1722" Son|strong="G5207" and|strong="G2532" the|strong="G1722" Father|strong="G3962".
24 Portanto, o que desde o princípio ouvistes, permaneça em vós. Se em vós permanecer o que desde o princípio ouvistes, também vós permanecereis no Filho e no Pai.
25 And|strong="G2532" this|strong="G3778" is|strong="G1510" what|strong="G3739" he|strong="G2532" himself promised|strong="G1861" us|strong="G2249" – eternal life|strong="G2222"!
25 E esta é a promessa que ele nos fez: a vida eterna.
26 In|strong="G1125" writing|strong="G1125" this|strong="G3778" to|strong="G3778" you|strong="G5210", I|strong="G3778" have|strong="G5210" in|strong="G1125" mind those|strong="G3588" who|strong="G3588" are|strong="G3588" trying to|strong="G3778" mislead|strong="G4105" you|strong="G5210".
26 Estas coisas vos escrevo a respeito daqueles que vos querem enganar.
27 As|strong="G5613" for|strong="G4012" you|strong="G5210", the|strong="G1722" anointing|strong="G5545" which|strong="G3739" you|strong="G5210" received|strong="G2983" from|strong="G2532" him|strong="G3588" remains|strong="G3306" with|strong="G1722" you|strong="G5210". You|strong="G5210" do|strong="G2532" not|strong="G3756" need|strong="G5532" anyone|strong="G5100" to|strong="G2443" teach|strong="G1321" you|strong="G5210". His|strong="G3956" anointing|strong="G5545" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" about|strong="G4012" everything|strong="G3956". What|strong="G3739" it|strong="G2532" teaches|strong="G1321" you|strong="G5210" is|strong="G1510" true|strong="G3588", it|strong="G2532" is|strong="G1510" not|strong="G3756" a|strong="G2192" lie|strong="G5579". Do|strong="G2532" what|strong="G3739" it|strong="G2532" has|strong="G2192" taught|strong="G1321" you|strong="G5210": abide|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588".
27 E quanto a vós, a unção que dele recebestes fica em vós, e não tendes necessidade de que alguém vos ensine; mas, como a sua unção vos ensina a respeito de todas as coisas, e é verdadeira, e não é mentira, como vos ensinou ela, assim nele permanecei.
28 Yes, my|strong="G1722" children|strong="G5040", remain|strong="G3306" in|strong="G1722" him|strong="G3588", so|strong="G2443" that|strong="G2443" when|strong="G2532" he|strong="G2532" appears|strong="G5319" our|strong="G2532" confidence|strong="G3954" doesn’t|strong="G3588" fail us|strong="G1722", and|strong="G2532" we|strong="G1437" are|strong="G3588" not|strong="G3361" ashamed to|strong="G2443" meet|strong="G3588" him|strong="G3588" at|strong="G1722" his|strong="G1722" coming|strong="G3952".
28 E agora, filhinhos, permanecei nele; para que, quando ele se manifestar, tenhamos confiança, e não fiquemos confundidos diante dele na sua vinda.
29 Since|strong="G3754" you|strong="G1437" know|strong="G1492" he|strong="G2532" is|strong="G1510" righteous|strong="G1342", you|strong="G1437" realise that|strong="G3754" everyone|strong="G3956" who|strong="G3588" does|strong="G4160" what|strong="G3588" is|strong="G1510" right|strong="G1342" is|strong="G1510" his|strong="G3956" child|strong="G1080".
29 Se sabeis que ele é justo, sabeis que todo aquele que pratica a justiça é nascido dele.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 João 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.