1 Coríntios 6

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Can it|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G3588", when|strong="G2532" one|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" has|strong="G2192" a|strong="G2192" dispute with|strong="G4314" another|strong="G2087", they|strong="G2532" dare|strong="G5111" to|strong="G4314" have|strong="G2192" their|strong="G2532" case|strong="G3588" tried|strong="G2919" before|strong="G1909" the|strong="G2532" heathen, instead of|strong="G2532" before|strong="G1909" Christ’s|strong="G2192" people|strong="G2919"?
1 Quando algum de vocês tem um desentendimento com outro irmão, como se atreve a recorrer a um tribunal e pedir que injustos decidam a questão em vez de levá-la ao povo santo?
2 Don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" Christ’s people|strong="G1492" will|strong="G1510" try|strong="G2919" the|strong="G1722" world|strong="G2889"? And|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G1722" world|strong="G2889" is|strong="G1510" to|strong="G2532" be|strong="G1510" tried|strong="G2919" by|strong="G1722" you|strong="G5210", are|strong="G1510" you|strong="G5210" unfit to|strong="G2532" try|strong="G2919" the|strong="G1722" most trivial cases?
2 Vocês não sabem que um dia nós, os santos, julgaremos o mundo? E, uma vez que vocês julgarão o mundo, acaso não são capazes de decidir entre vocês nem mesmo essas pequenas causas?
3 Don’t you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3748" to|strong="G3756" try|strong="G2919" angels – to|strong="G3756" say nothing|strong="G3756" of|strong="G3756" the|strong="G3754" affairs of|strong="G3756" this|strong="G3748" life?
3 Não sabem que julgaremos os anjos? Que dizer, então, dos desentendimentos corriqueiros desta vida?
4 Why, then|strong="G3767", if|strong="G1437" you|strong="G1437" have|strong="G2192" cases relating|strong="G2192" to|strong="G1722" the|strong="G1722" affairs|strong="G3588" of|strong="G1577" this|strong="G3778" life, do|strong="G2192" you|strong="G1437" set|strong="G2523" to|strong="G1722" try them|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" carry no|strong="G3588" weight with|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577"? To|strong="G1722" your|strong="G2192" shame I|strong="G1437" ask it|strong="G1437".
4 Se vocês têm conflitos legais, por que levá-los para fora da igreja, a juízes que não fazem parte dela?
5 Can|strong="G1410" it|strong="G3739" be|strong="G3756" that|strong="G3739" there|strong="G1762" is|strong="G3588" not|strong="G3756" one|strong="G3762" among|strong="G1722" you|strong="G5210" wise|strong="G4680" enough to|strong="G4314" decide|strong="G1252" between|strong="G3319" two|strong="G3319" of|strong="G1722" their|strong="G1722" fellow followers|strong="G3588"?
5 Digo isso para envergonhá-los. Ninguém entre vocês tem sabedoria suficiente para resolver essas questões?
6 Must|strong="G2919" a|strong="G2532" follower sue|strong="G2919" a|strong="G2532" fellow follower? In|strong="G1909" front of|strong="G2532" unbelievers?
6 Em vez disso, um irmão processa outro irmão diante dos descrentes!
7 To|strong="G5101" begin with|strong="G3326", it|strong="G3754" is|strong="G1510" undoubtedly a|strong="G2192" loss to|strong="G5101" you|strong="G5210" to|strong="G5101" have|strong="G2192" lawsuits|strong="G2917" with|strong="G3326" one|strong="G1438" another|strong="G1438". Why|strong="G5101" not|strong="G3780" rather|strong="G3123" let|strong="G1510" yourselves|strong="G1438" be|strong="G1510" wronged? Why|strong="G5101" not|strong="G3780" rather|strong="G3123" let|strong="G1510" yourselves|strong="G1438" be|strong="G1510" cheated?
7 O simples fato de terem essas ações judiciais entre si já é uma derrota para vocês. Por que não aceitar a injustiça sofrida? Por que não arcar com o prejuízo?
8 Instead of|strong="G2532" this|strong="G3778", you|strong="G5210" wrong and|strong="G2532" cheat others yourselves|strong="G4771" – yes, even|strong="G2532" other followers!
8 Em vez disso, vocês mesmos cometem injustiças e causam prejuízos até contra os próprios irmãos.
9 Don’t you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" wrongdoers will|strong="G2316" have|strong="G3748" no|strong="G3756" share in|strong="G2316" God|strong="G2316"’s kingdom? Do|strong="G1492" not|strong="G3756" be|strong="G3756" deceived|strong="G4105". No|strong="G3756" one|strong="G3361" who|strong="G3748" is|strong="G2316" immoral|strong="G4205", or|strong="G2228" an|strong="G2228" idolater|strong="G1496", or|strong="G2228" an|strong="G2228" adulterer, or|strong="G2228" licentious, or|strong="G2228" a|strong="G2228" sexual pervert,
9 Vocês não sabem que os injustos não herdarão o reino de Deus? Não se enganem: aqueles que se envolvem em imoralidade sexual, adoram ídolos, cometem adultério, se entregam a práticas homossexuais,
10 or|strong="G3777" a|strong="G3756" thief|strong="G2812", or|strong="G3777" covetous|strong="G4123", or|strong="G3777" a|strong="G3756" drunkard|strong="G3183", or|strong="G3777" abusive, or|strong="G3777" grasping, will|strong="G2316" have|strong="G3756" any|strong="G3756" share in|strong="G2316" God|strong="G2316"’s kingdom.
10 são ladrões, avarentos, bêbados, insultam as pessoas ou exploram os outros não herdarão o reino de Deus.
11 Such|strong="G3778" some|strong="G5100" of|strong="G4151" you|strong="G1722" used to|strong="G2532" be|strong="G1510"; but|strong="G2532" you|strong="G1722" washed yourselves|strong="G1722" clean. You|strong="G1722" became|strong="G3588" Christ|strong="G5547"’s|strong="G2962" people|strong="G1510"! You|strong="G1722" were|strong="G1510" pronounced righteous|strong="G1344" through|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G4151" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" through|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" our|strong="G2316" God|strong="G2316"!
11 Alguns de vocês eram assim, mas foram purificados e santificados, declarados justos diante de Deus no nome do Senhor Jesus Cristo e pelo Espírito de nosso Deus.
12 Everything|strong="G3956" is|strong="G5100" allowable for|strong="G1832" me|strong="G1473"! Yes, but|strong="G1473" everything|strong="G3956" is|strong="G5100" not|strong="G3756" profitable|strong="G4851". Everything|strong="G3956" is|strong="G5100" allowable for|strong="G1832" me|strong="G1473"! Yes, but|strong="G1473" for|strong="G1832" my|strong="G3956" part|strong="G1473", I|strong="G1473" will|strong="G1473" not|strong="G3756" let|strong="G1832" myself|strong="G1473" be|strong="G3756" enslaved by|strong="G5259" anything|strong="G5100".
12 “Tudo me é permitido”, mas nem tudo convém. “Tudo me é permitido”, mas não devo me tornar escravo de nada.
13 Food|strong="G1033" exists for|strong="G1161" the|strong="G2532" stomach|strong="G2836", and|strong="G2532" the|strong="G2532" stomach|strong="G2836" for|strong="G1161" food|strong="G1033"; but|strong="G1161" God|strong="G2316" will|strong="G2316" put|strong="G2532" an|strong="G2532" end|strong="G3778" to|strong="G2532" both|strong="G2532" the|strong="G2532" one|strong="G3588" and|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G1161". The|strong="G2532" body|strong="G4983", however|strong="G1161", exists, not|strong="G3756" for|strong="G1161" immorality|strong="G4202", but|strong="G1161" for|strong="G1161" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" for|strong="G1161" the|strong="G2532" body|strong="G4983";
13 “Os alimentos foram feitos para o estômago, e o estômago para os alimentos.” É verdade, mas um dia Deus acabará com os dois. Vocês, contudo, não podem dizer que nosso corpo foi feito para a imoralidade sexual. Ele foi feito para o Senhor, e o relacionamento que o Senhor tem conosco inclui nosso corpo.
14 and|strong="G2532", as|strong="G1161" God|strong="G2316" has|strong="G2316" raised|strong="G1453" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", so|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2316" raise|strong="G1453" us|strong="G2249" up|strong="G1453" also|strong="G2532" by|strong="G1223" the|strong="G2532" exercise of|strong="G1223" his|strong="G1223" power|strong="G1411".
14 Portanto, Deus nos ressuscitará dos mortos por seu poder, assim como ressuscitou o Senhor.
15 Don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G4160" bodies|strong="G4983" are|strong="G1510" Christ|strong="G5547"’s members|strong="G3196"? Am|strong="G1510" I|strong="G3754", then|strong="G3767", to|strong="G3756" take|strong="G1096" the|strong="G3588" members|strong="G3196" that|strong="G3754" belong|strong="G1510" to|strong="G3756" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547" and|strong="G3767" make|strong="G4160" them|strong="G3588" the|strong="G3588" members|strong="G3196" of|strong="G4983" a|strong="G1096" prostitute|strong="G4204"? Heaven forbid|strong="G1096"!
15 Vocês não sabem que seu corpo é, na realidade, membro de Cristo? Acaso um homem deve tomar seu corpo, que faz parte de Cristo, e uni-lo a uma prostituta? De maneira nenhuma!
16 Or|strong="G2228" don’t|strong="G3588" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" a|strong="G1519" man|strong="G1520" who|strong="G3588" unites himself|strong="G2853" with|strong="G1519" a|strong="G1519" prostitute|strong="G4204" is|strong="G1510" one|strong="G1520" with|strong="G1519" her|strong="G1519" in|strong="G1519" body|strong="G4983" (for|strong="G1063" “the|strong="G1519" two|strong="G1417",” it|strong="G3754" is|strong="G1510" said|strong="G5346", “will|strong="G1510" become|strong="G1510" one|strong="G1520"”);
16 E vocês não sabem que se um homem se une a uma prostituta ele se torna um corpo com ela? Pois as Escrituras dizem: “Os dois se tornam um só”.
17 while|strong="G1161" a|strong="G1510" man|strong="G1520" who|strong="G3588" is|strong="G1510" united with|strong="G2962" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" one|strong="G1520" with|strong="G2962" him|strong="G3588" in|strong="G1161" spirit|strong="G4151"?
17 Mas a pessoa que se une ao Senhor tem com ele uma união de espírito.
18 Shun all|strong="G3956" immorality|strong="G4202". Every|strong="G3956" other|strong="G1161" sin that|strong="G3739" people|strong="G3956" commit|strong="G4160" is|strong="G1510" something|strong="G1510" outside|strong="G1622" the|strong="G1519" body|strong="G4983"; but|strong="G1161" an|strong="G1519" immoral|strong="G4202" person|strong="G3739" sins against|strong="G1519" their|strong="G3956" own|strong="G2398" body|strong="G4983".
18 Fujam da imoralidade sexual! Nenhum outro pecado afeta o corpo como esse, pois a imoralidade sexual é um pecado contra o próprio corpo.
19 Again|strong="G2532", don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G2192" body|strong="G4983" is|strong="G1510" a|strong="G2192" shrine of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" is|strong="G1510" within|strong="G1722" you|strong="G5210" – the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" which|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" from|strong="G2532" God|strong="G2316"?
19 Vocês não sabem que seu corpo é o templo do Espírito Santo, que habita em vocês e lhes foi dado por Deus? Vocês não pertencem a si mesmos,
20 Moreover, you|strong="G5210" are|strong="G3588" not|strong="G1392" your|strong="G1392" own masters; you|strong="G5210" were|strong="G3588" bought, and|strong="G2316" the|strong="G1722" price|strong="G5092" was|strong="G3588" paid. Therefore|strong="G1211", honour|strong="G5092" God|strong="G2316" in|strong="G1722" your|strong="G1392" bodies|strong="G4983".
20 pois foram comprados por alto preço. Portanto, honrem a Deus com seu corpo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.