1 Coríntios 6

Open English Bible (Commonwealth Spelling) (ENGOEBCW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Can it|strong="G2532" be|strong="G2532" that|strong="G3588", when|strong="G2532" one|strong="G5100" of|strong="G2532" you|strong="G5210" has|strong="G2192" a|strong="G2192" dispute with|strong="G4314" another|strong="G2087", they|strong="G2532" dare|strong="G5111" to|strong="G4314" have|strong="G2192" their|strong="G2532" case|strong="G3588" tried|strong="G2919" before|strong="G1909" the|strong="G2532" heathen, instead of|strong="G2532" before|strong="G1909" Christ’s|strong="G2192" people|strong="G2919"?
1 Quando algum de vocês tem uma questão contra outro, como se atreve a submeter isso a juízo diante dos injustos e não diante dos santos?
2 Don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" Christ’s people|strong="G1492" will|strong="G1510" try|strong="G2919" the|strong="G1722" world|strong="G2889"? And|strong="G2532" if|strong="G1487" the|strong="G1722" world|strong="G2889" is|strong="G1510" to|strong="G2532" be|strong="G1510" tried|strong="G2919" by|strong="G1722" you|strong="G5210", are|strong="G1510" you|strong="G5210" unfit to|strong="G2532" try|strong="G2919" the|strong="G1722" most trivial cases?
2 Ou vocês não sabem que os santos hão de julgar o mundo? Ora, se o mundo deverá ser julgado por vocês, será que vocês não são competentes para julgar as coisas mínimas?
3 Don’t you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" we|strong="G3754" are|strong="G3748" to|strong="G3756" try|strong="G2919" angels – to|strong="G3756" say nothing|strong="G3756" of|strong="G3756" the|strong="G3754" affairs of|strong="G3756" this|strong="G3748" life?
3 Por acaso vocês não sabem que havemos de julgar os próprios anjos? Quanto mais as coisas desta vida!
4 Why, then|strong="G3767", if|strong="G1437" you|strong="G1437" have|strong="G2192" cases relating|strong="G2192" to|strong="G1722" the|strong="G1722" affairs|strong="G3588" of|strong="G1577" this|strong="G3778" life, do|strong="G2192" you|strong="G1437" set|strong="G2523" to|strong="G1722" try them|strong="G3588" those|strong="G3588" who|strong="G3588" carry no|strong="G3588" weight with|strong="G1722" the|strong="G1722" church|strong="G1577"? To|strong="G1722" your|strong="G2192" shame I|strong="G1437" ask it|strong="G1437".
4 Portanto, quando precisam julgar negócios terrenos, por que vocês constituem como juízes aqueles que não têm nenhuma aceitação na igreja?
5 Can|strong="G1410" it|strong="G3739" be|strong="G3756" that|strong="G3739" there|strong="G1762" is|strong="G3588" not|strong="G3756" one|strong="G3762" among|strong="G1722" you|strong="G5210" wise|strong="G4680" enough to|strong="G4314" decide|strong="G1252" between|strong="G3319" two|strong="G3319" of|strong="G1722" their|strong="G1722" fellow followers|strong="G3588"?
5 Digo isso para a vergonha de vocês. Será que não existe nem ao menos um sábio entre vocês, que possa julgar entre seus irmãos?
6 Must|strong="G2919" a|strong="G2532" follower sue|strong="G2919" a|strong="G2532" fellow follower? In|strong="G1909" front of|strong="G2532" unbelievers?
6 Mas um irmão vai a juízo contra outro irmão, e isto diante de não crentes!
7 To|strong="G5101" begin with|strong="G3326", it|strong="G3754" is|strong="G1510" undoubtedly a|strong="G2192" loss to|strong="G5101" you|strong="G5210" to|strong="G5101" have|strong="G2192" lawsuits|strong="G2917" with|strong="G3326" one|strong="G1438" another|strong="G1438". Why|strong="G5101" not|strong="G3780" rather|strong="G3123" let|strong="G1510" yourselves|strong="G1438" be|strong="G1510" wronged? Why|strong="G5101" not|strong="G3780" rather|strong="G3123" let|strong="G1510" yourselves|strong="G1438" be|strong="G1510" cheated?
7 O simples fato de moverem ações uns contra os outros já é completa derrota para vocês. Por que não preferem sofrer a injustiça? Por que não preferem ficar com o prejuízo?
8 Instead of|strong="G2532" this|strong="G3778", you|strong="G5210" wrong and|strong="G2532" cheat others yourselves|strong="G4771" – yes, even|strong="G2532" other followers!
8 Mas vocês mesmos cometem injustiça e causam prejuízo, e isto aos próprios irmãos!
9 Don’t you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" wrongdoers will|strong="G2316" have|strong="G3748" no|strong="G3756" share in|strong="G2316" God|strong="G2316"’s kingdom? Do|strong="G1492" not|strong="G3756" be|strong="G3756" deceived|strong="G4105". No|strong="G3756" one|strong="G3361" who|strong="G3748" is|strong="G2316" immoral|strong="G4205", or|strong="G2228" an|strong="G2228" idolater|strong="G1496", or|strong="G2228" an|strong="G2228" adulterer, or|strong="G2228" licentious, or|strong="G2228" a|strong="G2228" sexual pervert,
9 Ou vocês não sabem que os injustos não herdarão o Reino de Deus? Não se enganem: nem imorais, nem idólatras, nem adúlteros, nem afeminados, nem homossexuais,
10 or|strong="G3777" a|strong="G3756" thief|strong="G2812", or|strong="G3777" covetous|strong="G4123", or|strong="G3777" a|strong="G3756" drunkard|strong="G3183", or|strong="G3777" abusive, or|strong="G3777" grasping, will|strong="G2316" have|strong="G3756" any|strong="G3756" share in|strong="G2316" God|strong="G2316"’s kingdom.
10 nem ladrões, nem avarentos, nem bêbados, nem maldizentes, nem roubadores herdarão o Reino de Deus.
11 Such|strong="G3778" some|strong="G5100" of|strong="G4151" you|strong="G1722" used to|strong="G2532" be|strong="G1510"; but|strong="G2532" you|strong="G1722" washed yourselves|strong="G1722" clean. You|strong="G1722" became|strong="G3588" Christ|strong="G5547"’s|strong="G2962" people|strong="G1510"! You|strong="G1722" were|strong="G1510" pronounced righteous|strong="G1344" through|strong="G1722" the|strong="G1722" name|strong="G3686" of|strong="G4151" our|strong="G2316" Lord|strong="G2962" Jesus|strong="G2424" Christ|strong="G5547", and|strong="G2532" through|strong="G1722" the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" of|strong="G4151" our|strong="G2316" God|strong="G2316"!
11 Alguns de vocês eram assim. Mas vocês foram lavados, foram santificados, foram justificados no nome do Senhor Jesus Cristo e no Espírito do nosso Deus.
12 Everything|strong="G3956" is|strong="G5100" allowable for|strong="G1832" me|strong="G1473"! Yes, but|strong="G1473" everything|strong="G3956" is|strong="G5100" not|strong="G3756" profitable|strong="G4851". Everything|strong="G3956" is|strong="G5100" allowable for|strong="G1832" me|strong="G1473"! Yes, but|strong="G1473" for|strong="G1832" my|strong="G3956" part|strong="G1473", I|strong="G1473" will|strong="G1473" not|strong="G3756" let|strong="G1832" myself|strong="G1473" be|strong="G3756" enslaved by|strong="G5259" anything|strong="G5100".
12 “Todas as coisas me são lícitas”, mas nem todas convêm. “Todas as coisas me são lícitas”, mas eu não me deixarei dominar por nenhuma delas.
13 Food|strong="G1033" exists for|strong="G1161" the|strong="G2532" stomach|strong="G2836", and|strong="G2532" the|strong="G2532" stomach|strong="G2836" for|strong="G1161" food|strong="G1033"; but|strong="G1161" God|strong="G2316" will|strong="G2316" put|strong="G2532" an|strong="G2532" end|strong="G3778" to|strong="G2532" both|strong="G2532" the|strong="G2532" one|strong="G3588" and|strong="G2532" the|strong="G2532" other|strong="G1161". The|strong="G2532" body|strong="G4983", however|strong="G1161", exists, not|strong="G3756" for|strong="G1161" immorality|strong="G4202", but|strong="G1161" for|strong="G1161" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", and|strong="G2532" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962" for|strong="G1161" the|strong="G2532" body|strong="G4983";
13 “Os alimentos são para o estômago, e o estômago existe para os alimentos.” Mas Deus destruirá tanto o estômago quanto os alimentos. Porém o corpo não é para a imoralidade, mas para o Senhor, e o Senhor, para o corpo.
14 and|strong="G2532", as|strong="G1161" God|strong="G2316" has|strong="G2316" raised|strong="G1453" the|strong="G2532" Lord|strong="G2962", so|strong="G2532" he|strong="G2532" will|strong="G2316" raise|strong="G1453" us|strong="G2249" up|strong="G1453" also|strong="G2532" by|strong="G1223" the|strong="G2532" exercise of|strong="G1223" his|strong="G1223" power|strong="G1411".
14 Deus ressuscitou o Senhor e também nos ressuscitará pelo seu poder.
15 Don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G4160" bodies|strong="G4983" are|strong="G1510" Christ|strong="G5547"’s members|strong="G3196"? Am|strong="G1510" I|strong="G3754", then|strong="G3767", to|strong="G3756" take|strong="G1096" the|strong="G3588" members|strong="G3196" that|strong="G3754" belong|strong="G1510" to|strong="G3756" the|strong="G3588" Christ|strong="G5547" and|strong="G3767" make|strong="G4160" them|strong="G3588" the|strong="G3588" members|strong="G3196" of|strong="G4983" a|strong="G1096" prostitute|strong="G4204"? Heaven forbid|strong="G1096"!
15 Vocês não sabem que o corpo de cada um de vocês é membro de Cristo? E será que eu tomaria os membros de Cristo e os faria membros de uma prostituta? De modo nenhum!
16 Or|strong="G2228" don’t|strong="G3588" you|strong="G3754" know|strong="G1492" that|strong="G3754" a|strong="G1519" man|strong="G1520" who|strong="G3588" unites himself|strong="G2853" with|strong="G1519" a|strong="G1519" prostitute|strong="G4204" is|strong="G1510" one|strong="G1520" with|strong="G1519" her|strong="G1519" in|strong="G1519" body|strong="G4983" (for|strong="G1063" “the|strong="G1519" two|strong="G1417",” it|strong="G3754" is|strong="G1510" said|strong="G5346", “will|strong="G1510" become|strong="G1510" one|strong="G1520"”);
16 Ou não sabem que o homem que se une à prostituta forma um só corpo com ela? Porque, como se diz, “os dois se tornarão uma só carne”.
17 while|strong="G1161" a|strong="G1510" man|strong="G1520" who|strong="G3588" is|strong="G1510" united with|strong="G2962" the|strong="G1161" Lord|strong="G2962" is|strong="G1510" one|strong="G1520" with|strong="G2962" him|strong="G3588" in|strong="G1161" spirit|strong="G4151"?
17 Mas aquele que se une ao Senhor é um só espírito com ele.
18 Shun all|strong="G3956" immorality|strong="G4202". Every|strong="G3956" other|strong="G1161" sin that|strong="G3739" people|strong="G3956" commit|strong="G4160" is|strong="G1510" something|strong="G1510" outside|strong="G1622" the|strong="G1519" body|strong="G4983"; but|strong="G1161" an|strong="G1519" immoral|strong="G4202" person|strong="G3739" sins against|strong="G1519" their|strong="G3956" own|strong="G2398" body|strong="G4983".
18 Fujam da imoralidade sexual! Qualquer outro pecado que uma pessoa cometer é fora do corpo; mas aquele que pratica imoralidade sexual peca contra o próprio corpo.
19 Again|strong="G2532", don’t|strong="G3588" you|strong="G5210" know|strong="G1492" that|strong="G3754" your|strong="G2192" body|strong="G4983" is|strong="G1510" a|strong="G2192" shrine of|strong="G4151" the|strong="G1722" Holy|strong="G4151" Spirit|strong="G4151" that|strong="G3754" is|strong="G1510" within|strong="G1722" you|strong="G5210" – the|strong="G1722" Spirit|strong="G4151" which|strong="G3739" you|strong="G5210" have|strong="G2192" from|strong="G2532" God|strong="G2316"?
19 Será que vocês não sabem que o corpo de vocês é santuário do Espírito Santo, que está em vocês e que vocês receberam de Deus, e que vocês não pertencem a vocês mesmos?
20 Moreover, you|strong="G5210" are|strong="G3588" not|strong="G1392" your|strong="G1392" own masters; you|strong="G5210" were|strong="G3588" bought, and|strong="G2316" the|strong="G1722" price|strong="G5092" was|strong="G3588" paid. Therefore|strong="G1211", honour|strong="G5092" God|strong="G2316" in|strong="G1722" your|strong="G1392" bodies|strong="G4983".
20 Porque vocês foram comprados por preço. Agora, pois, glorifiquem a Deus no corpo de vocês.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 1 Coríntios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.