Romanos 14

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Welcome people who are weak in faith, but don’t get into an argument over differences of opinion.
1 Aceitem o que é fraco na fé, sem discutir assuntos controvertidos.
2 Some people believe that they can eat all kinds of food. Other people with weak faith believe that they can eat only vegetables.
2 Um crê que pode comer de tudo; já outro, cuja fé é fraca, come apenas alimentos vegetais.
3 People who eat all foods should not despise people who eat only vegetables. In the same way, the vegetarians should not criticize people who eat all foods, because God has accepted those people.
3 Aquele que come de tudo não deve desprezar o que não come, e aquele que não come de tudo não deve condenar aquele que come, pois Deus o aceitou.
4 Who are you to criticize someone else’s servant? The Lord will determine whether his servant has been successful. The servant will be successful because the Lord makes him successful.
4 Quem é você para julgar o servo alheio? É para o seu senhor que ele está de pé ou cai. E ficará de pé, pois o Senhor é capaz de o sustentar.
5 One person decides that one day is holier than another. Another person decides that all days are the same. Every person must make his own decision.
5 Há quem considere um dia mais sagrado que outro; há quem considere iguais todos os dias. Cada um deve estar plenamente convicto em sua própria mente.
6 When people observe a special day, they observe it to honor the Lord. When people eat all kinds of foods, they honor the Lord as they eat, since they give thanks to God. Vegetarians also honor the Lord when they eat, and they, too, give thanks to God.
6 Aquele que considera um dia como especial, para o Senhor assim o faz. Aquele que come carne, come para o Senhor, pois dá graças a Deus; e aquele que se abstém, para o Senhor se abstém, e dá graças a Deus.
7 It’s clear that we don’t live to honor ourselves, and we don’t die to honor ourselves.
7 Pois nenhum de nós vive apenas para si, e nenhum de nós morre apenas para si.
8 If we live, we honor the Lord, and if we die, we honor the Lord. So whether we live or die, we belong to the Lord.
8 Se vivemos, vivemos para o Senhor; e, se morremos, morremos para o Senhor. Assim, quer vivamos, quer morramos, pertencemos ao Senhor.
9 For this reason Christ died and came back to life so that he would be the Lord of both the living and the dead.
9 Por esta razão Cristo morreu e voltou a viver, para ser Senhor de vivos e de mortos.
10 Why do you criticize or despise other Christians? Everyone will stand in front of God to be judged.
10 Portanto, você, por que julga seu irmão? E por que despreza seu irmão? Pois todos compareceremos diante do tribunal de Deus.
11 Scripture says,
11 Porque está escrito: " ‘Por mim mesmo jurei’, diz o Senhor, ‘diante de mim todo joelho se dobrará e toda língua confessará que sou Deus’ ".
12 All of us will have to give an account of ourselves to God.
12 Assim, cada um de nós prestará contas de si mesmo a Deus.
13 So let’s stop criticizing each other. Instead, you should decide never to do anything that would make other Christians have doubts or lose their faith.
13 Portanto, deixemos de julgar uns aos outros. Em vez disso, façamos o propósito de não colocar pedra de tropeço ou obstáculo no caminho do irmão.
14 The Lord Jesus has given me the knowledge and conviction that no food is unacceptable in and of itself. But it is unacceptable to a person who thinks it is.
14 Como alguém que está no Senhor Jesus, tenho plena convicção de que nenhum alimento é por si mesmo impuro, a não ser para quem assim o considere; para ele é impuro.
15 So if what you eat hurts another Christian, you are no longer living by love. Don’t destroy anyone by what you eat. Christ died for that person.
15 Se o seu irmão se entristece devido ao que você come, você já não está agindo por amor. Por causa da sua comida, não destrua seu irmão, por quem Cristo morreu.
16 Don’t allow anyone to say that what you consider good is evil.
16 Aquilo que é bom para vocês não se torne objeto de maledicência.
17 God’s kingdom does not consist of what a person eats or drinks. Rather, God’s kingdom consists of God’s approval and peace, as well as the joy that the Holy Spirit gives.
17 Pois o Reino de Deus não é comida nem bebida, mas justiça, paz e alegria no Espírito Santo;
18 The person who serves Christ with this in mind is pleasing to God and respected by people.
18 aquele que assim serve a Cristo é agradável a Deus e aprovado pelos homens.
19 So let’s pursue those things which bring peace and which are good for each other.
19 Por isso, esforcemo-nos em promover tudo quanto conduz à paz e à edificação mútua.
20 Don’t ruin God’s work because of what you eat. All food is acceptable, but it’s wrong for a person to eat something if it causes someone else to have doubts.
20 Não destrua a obra de Deus por causa da comida. Todo alimento é puro, mas é errado comer qualquer coisa que faça os outros tropeçarem.
21 The right thing to do is to avoid eating meat, drinking wine, or doing anything else that causes another Christian to have doubts.
21 É melhor não comer carne nem beber vinho, nem fazer qualquer outra coisa que leve seu irmão a cair.
22 So whatever you believe about these things, keep it between yourself and God. The person who does what he knows is right shouldn’t feel guilty. He is blessed.
22 Assim, seja qual for o seu modo de crer a respeito destas coisas, que isso permaneça entre você e Deus. Feliz é o homem que não se condena naquilo que aprova.
23 But if a person has doubts and still eats, he is condemned because he didn’t act in faith. Anything that is not done in faith is sin.
23 Mas aquele que tem dúvida é condenado se comer, porque não come com fé; e tudo o que não provém da fé é pecado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Romanos 14, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.