Oséias 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord spoke his word to Hosea, son of Beeri, when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah and when Jeroboam, son of Joash, was king of Israel.
1 Palavra do Senhor dirigida a Oséias, filho de Beeri, no tempo de Ozias, de Joatã, {de Acaz e de Ezequias}, reis de Judá, e no tempo de Jeroboão, filho de Joás, rei de Israel.
2 When the Lord first spoke to Hosea, the Lord told him, “Marry a prostitute and have children with that prostitute. The people in this land have acted like prostitutes and abandoned the Lord.”
2 Início da Palavra do Senhor a Oséias. Disse o Senhor a Oséias: Vai e desposa uma mulher dada ao adultério, e aceita filhos adulterinos, porque a nação procedeu mal para com o Senhor.
3 So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and had a son.
3 Foi-se ele e desposou Gomer, filha de Diblaim. Esta concebeu e deu-lhe um filho.
4 The Lord told Hosea, “Name him Jezreel. In a little while I will punish Jehu’s family for the people they slaughtered at Jezreel. Then I will put an end to the kingdom of Israel.
4 O Senhor disse a Oséias: Chama-o Jezrael, porque dentro em breve punirei a casa de Jeú pelos massacres de Jezrael, e porei fim à dinastia da casa de Israel.
5 On that day I will break Israel’s bows and arrows in the valley of Jezreel.”
5 Naquele dia quebrarei o arco de Israel na planície de Jezrael.
6 Gomer became pregnant again and had a daughter. The Lord told Hosea, “Name her Lo Ruhamah [Unloved]. I will no longer love the nation of Israel. I will no longer forgive them.
6 Ela concebeu de novo e deu à luz uma filha. O Senhor disse a Oséias: Chama-a Lo-Ruhama, porque não terei mais amor à casa de Israel, mas a exterminarei completamente.
7 Yet, I will love the descendants of Judah. I will rescue them because I am the Lord their God. I won’t use bows, swords, wars, horses, or horsemen to rescue them.”
7 {Amarei entretanto a casa de Judá e os salvarei pelo Senhor, seu Deus. Não os salvarei pelo arco e pela espada e pela guerra, nem pelos cavalos e cavaleiros}.
8 After Gomer had weaned Lo Ruhamah, she became pregnant again and had a son.
8 Tendo desmamado Lo-Ruhama, concebeu de novo e deu à luz um filho.
9 The Lord said, “Name him Lo Ammi [Not My People]. You are no longer my people, and I am no longer your God.
9 O Senhor disse: Chama-o Lo-Ami, porque já não sois meu povo e eu não sou vosso Deus.
10 “Yet, the Israelites will become as numerous as the grains of sand on the seashore. No one will be able to measure them or count them. Wherever they were told, ‘You are not my people,’ they will be told, ‘You are the children of the living God.’
10 Os filhos de Israel serão tão numerosos como a areia do mar, que não se pode medir nem contar. Em lugar de se lhes dizer: Lo-Ami, serão chamados Filhos do Deus vivo.
11 The people of Judah and Israel will be gathered together. They will appoint one leader for themselves, and they will grow in the land. The day of Jezreel will be a great day.
11 Os filhos de Judá e de Israel se reunirão, constituirão para si um único chefe e transbordarão de seu território, porque será grande o dia de Jezrael.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.