Oséias 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 The Lord spoke his word to Hosea, son of Beeri, when Uzziah, Jotham, Ahaz, and Hezekiah were kings of Judah and when Jeroboam, son of Joash, was king of Israel.
1 O S enhor revelou esta mensagem a Oseias, filho de Beeri, durante os anos em que Uzias, Jotão, Acaz e Ezequias eram reis de Judá, e Jeroboão, filho de Jeoás, era rei de Israel.
2 When the Lord first spoke to Hosea, the Lord told him, “Marry a prostitute and have children with that prostitute. The people in this land have acted like prostitutes and abandoned the Lord.”
2 Quando o S enhor começou a falar a Israel por meio de Oseias, disse-lhe: “Vá e case-se com uma prostituta, para que os filhos dela sejam concebidos em prostituição. Isso mostrará como Israel agiu como prostituta ao afastar-se do S enhor ”.
3 So Hosea married Gomer, daughter of Diblaim. She became pregnant and had a son.
3 Então Oseias se casou com Gômer, filha de Diblaim. Ela ficou grávida e deu um filho a Oseias.
4 The Lord told Hosea, “Name him Jezreel. In a little while I will punish Jehu’s family for the people they slaughtered at Jezreel. Then I will put an end to the kingdom of Israel.
4 E o S enhor disse: “Dê à criança o nome de Jezreel, ‘Deus semeia’, pois estou prestes a castigar a dinastia do rei Jeú para vingar os homicídios que ele cometeu em Jezreel. Sim, acabarei com o reino de Israel.
5 On that day I will break Israel’s bows and arrows in the valley of Jezreel.”
5 Nesse dia, destruirei seu poder militar no vale de Jezreel”.
6 Gomer became pregnant again and had a daughter. The Lord told Hosea, “Name her Lo Ruhamah [Unloved]. I will no longer love the nation of Israel. I will no longer forgive them.
6 Pouco tempo depois, Gômer engravidou novamente e deu à luz uma filha. O S enhor disse a Oseias: “Dê à sua filha o nome de Lo-Ruama, ‘Não Amada’, pois não mostrarei mais amor ao povo de Israel, nem lhe perdoarei.
7 Yet, I will love the descendants of Judah. I will rescue them because I am the Lord their God. I won’t use bows, swords, wars, horses, or horsemen to rescue them.”
7 Contudo, mostrarei amor ao povo de Judá. Eu, o S enhor , seu Deus, os livrarei de seus inimigos, não com armas e exércitos, nem com cavalos e carros de guerra, mas por meu poder”.
8 After Gomer had weaned Lo Ruhamah, she became pregnant again and had a son.
8 Depois de Gômer ter desmamado Lo-Ruama, ficou grávida mais uma vez e deu à luz outro filho.
9 The Lord said, “Name him Lo Ammi [Not My People]. You are no longer my people, and I am no longer your God.
9 E o S enhor disse: “Dê-lhe o nome de Lo-Ami, ‘Não Meu Povo’, pois Israel não é meu povo, e eu não sou seu Deus.
10 “Yet, the Israelites will become as numerous as the grains of sand on the seashore. No one will be able to measure them or count them. Wherever they were told, ‘You are not my people,’ they will be told, ‘You are the children of the living God.’
10 “Virá o tempo, porém, em que o povo de Israel se tornará como a areia à beira do mar, que não se pode contar. Então, no lugar onde lhes foi dito: ‘Vocês não são meu povo’, se dirá: ‘Vocês são filhos do Deus vivo’.
11 The people of Judah and Israel will be gathered together. They will appoint one leader for themselves, and they will grow in the land. The day of Jezreel will be a great day.
11 Nesse tempo, o povo de Judá e o povo de Israel se unirão. Escolherão para si um só líder e voltarão juntos do exílio. Que grande dia será o dia em que Deus semear seu povo novamente em sua terra!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Oséias 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.