Números 5
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Command the Israelites to send outside the camp anyone who has a serious skin disease or a discharge or anyone who is unclean from touching a dead body.
2 "Ordena aos israelitas que expulsem do acampamento todo leproso, todo homem atacado de gonorréia, todo o que está imundo por ter tocado num cadáver.
3 Send all of these unclean men and women outside the camp. They must not make this camp where I live among you unclean.”
3 Homens ou mulheres, lançai-os fora do acampamento no meio do qual habito, para que não o manchem."
4 So the Israelites did as the Lord had told Moses. They sent these unclean people outside the camp.
4 Os filhos de Israel fizeram assim, e lançaram-nos fora do acampamento; como o Senhor tinha ordenado a Moisés assim o fizeram.
5 The Lord said to Moses,
5 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas:
6 “Tell the Israelites: If you do something wrong to another person, you have been unfaithful to the Lord. When you realize your guilt,
6 se um homem ou uma mulher causa um prejuízo qualquer ao seu próximo, tornando-se assim culpado de uma infidelidade para com o Senhor,
7 you must confess your sin, pay in full for what you did wrong, add one-fifth to it, and give it to the person who was wronged.
7 ele confessará a sua falta e restituirá integralmente o objeto do delito, ajuntando um quinto a mais àquele que foi lesado.
8 But there may be no heir to whom the payment can be made. In that case, the payment for what you did wrong must be given to the Lord for the priest ⌞to use⌟. This payment is in addition to the ram which makes peace with the Lord.
8 Se, porém, não houver quem o receba, esse objeto será dado ao Senhor, ao sacerdote, além do carneiro de expiação que se oferecerá pelo culpado.
9 “Any contribution over and above the holy offerings that the Israelites bring to the priest will belong to the priest.
9 Toda oferta tomada das coisas santas que os israelitas apresentam ao sacerdote lhe pertencerá;
10 Each person’s holy offerings will belong to that person, but whatever is given to the priest will belong to the priest.”
10 as coisas consagradas lhe pertencerão; o que se entrega ao sacerdote será dele."
11 The Lord said to Moses:
11 O Senhor disse a Moisés: "Dize aos israelitas o seguinte:
12 “Speak to the Israelites and tell them: A man’s wife may have been unfaithful to him
12 Se uma mulher desviar-se de seu marido e lhe for infiel,
13 and may have had sexual intercourse with another man without her husband’s knowledge. She may have kept it secret if there were no witnesses to accuse her and she wasn’t caught in the act.
13 dormindo com outro homem, e isso se passar às ocultas de seu marido, se essa mulher se tiver manchado em segredo, de modo que não haja testemunhas contra ela e ela não tenha sido surpreendida em flagrante delito;
14 “A husband may have a fit of jealousy and suspect his wife, whether she was actually unfaithful or not.
14 se o marido, tomado de um espírito de ciúmes, se abrasar de ciúmes por causa de sua mulher que se manchou, ou se ele for tomado de um espírito de ciúmes contra sua mulher que não se tiver manchado,
15 He must then take his wife to the priest along with eight cups of barley flour as an offering for her. He must not pour olive oil on the flour or put frankincense on it, since it is a grain offering brought because of the husband’s jealousy, an offering used for a confession—to remind someone of a sin that was committed.
15 esse homem conduzirá sua mulher à presença do sacerdote e fará por ela a sua oferta: um décimo de efá de farinha de cevada; não derramará óleo sobre a oferta nem porá sobre ela incenso, porque é uma oblação de ciúme feita em recordação de uma iniqüidade.
16 “The priest will have the woman come forward and stand in the Lord’s presence.
16 O sacerdote mandará a mulher aproximar-se do altar e a fará estar de pé diante do Senhor.
17 Then the priest will take holy water in a piece of pottery and put some dust from the floor of the tent into the water.
17 Tomará água santa num vaso de barro e, pegando um pouco de pó do pavimento do tabernáculo, o lançará na água.
18 The priest will bring the woman into the Lord’s presence and loosen her hair. In her hands he will put the offering used for a confession (that is, the grain offering brought because of the husband’s jealousy). The priest will hold in his hands the bitter water that can bring a curse.
18 Estando a mulher de pé diante do Senhor, o sacerdote lhe descobrirá a cabeça e porá em suas mãos a oblação de recordação, a oblação de ciúme. O sacerdote terá na mão as águas amargas que trazem a maldição.
19 “Then the priest will say to her, ‘If no other man has had sexual intercourse with you and you haven’t been unfaithful to your husband, you’re not guilty. This bitter water that can bring a curse will not harm you.
19 E esconjurará a mulher nestes termos: se nenhum homem dormiu contigo, e tu não te manchaste abandonando o leito de teu marido, não te façam mal estas águas que trazem maldição.
20 If, in fact, you have been unfaithful and have had sexual intercourse with another man,
20 Mas se tu te apartaste de teu marido e te manchaste, dormindo com outro homem...
21 may the Lord make you an example for your people to see what happens when the curse of this oath comes true: The Lord will make your uterus drop and your stomach swell.’
21 O sacerdote fará então que a mulher preste o juramento de imprecação, dizendo: o Senhor te faça um objeto de maldição e de execração no meio de teu povo; faça emagrecer os teus flancos e inchar o teu ventre.
22 ‘May this water that can bring a curse go into your body and make your stomach swell and your uterus drop!’
22 E estas águas, que trazem maldição, penetrem em tuas entranhas para te fazer inchar o ventre e emagrecer os flancos! Ao que a mulher responderá: Amém! Amém!
23 “The priest will write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
23 O sacerdote escreverá essas imprecações num rolo e as apagará em seguida com as águas amargas.
24 Then he will have the woman drink the bitter water that can bring the curse. This water will go into her ⌞and⌟ become bitter.
24 E fará com que a mulher beba as águas amargas que trazem maldição, e essas águas de maldição penetrarão nela com sua amargura.
25 The priest will take the grain offering she was holding, present it to the Lord, and bring it to the altar.
25 O sacerdote tomará das mãos da mulher a oblação de ciúme, agitá-la-á diante do Senhor e a aproximará do altar;
26 The priest will take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will have the woman drink the water.
26 tomará um punhado dessa oblação como memorial e o queimará sobre o altar; depois disso dará de beber à mulher as águas amargas.
27 If she has become unclean by being unfaithful to her husband, the water that can bring the curse will go into her and become bitter. Her stomach will swell, her uterus will drop, and she will become cursed among her people.
27 Depois que ela as tiver bebido, se estiver de fato manchada, tendo sido infiel ao seu marido, as águas que trazem maldição trar-lhe-ão sua amargura: seu ventre inchará, seus flancos emagrecerão, e essa mulher será uma maldição no meio de seu povo.
28 But if the woman is not unclean and is pure, she is not guilty and will be able to have children.
28 Mas, se ela não se tiver manchado, e for pura, ela será preservada e terá filhos.
29 “These are the instructions for how to deal with jealousy. They tell you what to do when a woman is unfaithful to her husband and becomes unclean.
29 Tal é a lei sobre o ciúme quando uma mulher se desviar de seu marido e se manchar,
30 They also tell you what to do when a husband has a fit of jealousy and is suspicious of his wife. He will make his wife stand in the Lord’s presence, and the priest will do everything these instructions tell him to do.
30 ou quando o espírito de ciúme se apoderar de seu marido, de modo que ele se torne ciumento de sua mulher; ele a levará diante do Senhor e o sacerdote lhe aplicará integralmente essa lei.
31 The husband isn’t guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin.”
31 O marido ficará sem culpa, mas a mulher pagará a pena da sua iniqüidade."
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.