Números 5

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 The Lord said to Moses,
1 O Senhor disse a Moisés:
2 “Command the Israelites to send outside the camp anyone who has a serious skin disease or a discharge or anyone who is unclean from touching a dead body.
2 — Ordene aos filhos de Israel que expulsem do arraial todo leproso, todo o que tiver um fluxo e todo impuro por ter tocado em algum morto.
3 Send all of these unclean men and women outside the camp. They must not make this camp where I live among you unclean.”
3 Tanto homem como mulher devem ser expulsos do arraial, para que não contaminem o arraial, no meio do qual eu habito.
4 So the Israelites did as the Lord had told Moses. They sent these unclean people outside the camp.
4 Os filhos de Israel fizeram assim e os expulsaram do arraial. Como o Senhor havia falado a Moisés, assim fizeram os filhos de Israel.
5 The Lord said to Moses,
5 O Senhor disse ainda a Moisés:
6 “Tell the Israelites: If you do something wrong to another person, you have been unfaithful to the Lord. When you realize your guilt,
6 — Diga aos filhos de Israel: Quando um homem ou uma mulher cometer algum dos pecados que as pessoas cometem, ofendendo ao Senhor , tal pessoa é culpada.
7 you must confess your sin, pay in full for what you did wrong, add one-fifth to it, and give it to the person who was wronged.
7 Confessará o pecado que cometer e, pela culpa, fará plena restituição, lhe acrescentará a sua quinta parte, e dará tudo àquele contra quem se fez culpado.
8 But there may be no heir to whom the payment can be made. In that case, the payment for what you did wrong must be given to the Lord for the priest ⌞to use⌟. This payment is in addition to the ram which makes peace with the Lord.
8 Mas, se esse homem não tiver parente chegado, a quem possa fazer restituição pela culpa, então o que se restitui ao Senhor pela culpa será do sacerdote, além do carneiro expiatório com que se fizer expiação pelo culpado.
9 “Any contribution over and above the holy offerings that the Israelites bring to the priest will belong to the priest.
9 Toda oferta de todas as coisas santas dos filhos de Israel, que trouxerem ao sacerdote, será deste
10 Each person’s holy offerings will belong to that person, but whatever is given to the priest will belong to the priest.”
10 e também as coisas sagradas de cada um; o que alguém der ao sacerdote será deste.
11 The Lord said to Moses:
11 O Senhor disse a Moisés:
12 “Speak to the Israelites and tell them: A man’s wife may have been unfaithful to him
12 — Fale aos filhos de Israel e diga-lhes: Se a mulher de alguém se desviar e lhe for infiel,
13 and may have had sexual intercourse with another man without her husband’s knowledge. She may have kept it secret if there were no witnesses to accuse her and she wasn’t caught in the act.
13 de maneira que algum homem tenha tido relações com ela, e for oculto aos olhos de seu marido, e ela o tiver ocultado, havendo-se ela contaminado, e contra ela não houver testemunha, e não for surpreendida em flagrante,
14 “A husband may have a fit of jealousy and suspect his wife, whether she was actually unfaithful or not.
14 e o espírito de ciúmes vier sobre o marido, e ele tiver ciúmes de sua mulher, por ela se haver contaminado, ou se ele tiver ciúmes, mesmo que ela não tenha se contaminado,
15 He must then take his wife to the priest along with eight cups of barley flour as an offering for her. He must not pour olive oil on the flour or put frankincense on it, since it is a grain offering brought because of the husband’s jealousy, an offering used for a confession—to remind someone of a sin that was committed.
15 então esse homem levará a sua mulher ao sacerdote, juntamente com a sua oferta por ela: dois litros de farinha de cevada, sobre a qual não derramará azeite, nem sobre ela porá incenso, pois é oferta de cereais por ciúmes, oferta memorativa, que traz a iniquidade à memória.
16 “The priest will have the woman come forward and stand in the Lord’s presence.
16 — O sacerdote levará a mulher para a frente e a colocará diante do Senhor .
17 Then the priest will take holy water in a piece of pottery and put some dust from the floor of the tent into the water.
17 O sacerdote colocará um pouco de água santa num vaso de barro; também pegará do pó que houver no chão do tabernáculo e o colocará na água.
18 The priest will bring the woman into the Lord’s presence and loosen her hair. In her hands he will put the offering used for a confession (that is, the grain offering brought because of the husband’s jealousy). The priest will hold in his hands the bitter water that can bring a curse.
18 Apresentará a mulher diante do Senhor e soltará a cabeleira dela; e lhe porá nas mãos a oferta memorativa de cereais, que é a oferta de cereais por ciúmes. A água amarga, que traz consigo a maldição, estará na mão do sacerdote.
19 “Then the priest will say to her, ‘If no other man has had sexual intercourse with you and you haven’t been unfaithful to your husband, you’re not guilty. This bitter water that can bring a curse will not harm you.
19 O sacerdote fará com que a mulher jure, dizendo-lhe: “Se ninguém teve relações com você, e se você não se desviou para a impureza, estando sob o domínio de seu marido, você será livre destas águas amargas, que trazem maldição.
20 If, in fact, you have been unfaithful and have had sexual intercourse with another man,
20 Mas, se você se desviou, quando sob o domínio de seu marido, e se contaminou, e algum homem, que não é o seu marido, teve relações com você…”
21 may the Lord make you an example for your people to see what happens when the curse of this oath comes true: The Lord will make your uterus drop and your stomach swell.’
21 Então o sacerdote fará com que a mulher tome o juramento de maldição e lhe dirá: “O Senhor ponha você por maldição e por praga no meio do seu povo, fazendo com que você fique estéril e inche o seu ventre;
22 ‘May this water that can bring a curse go into your body and make your stomach swell and your uterus drop!’
22 e que esta água amaldiçoante penetre nas suas entranhas, para fazer com que inche o seu ventre e você fique estéril.” Então a mulher dirá: “Amém! Amém!”
23 “The priest will write these curses on a scroll and wash them off into the bitter water.
23 — O sacerdote escreverá estas maldições num livro e, com a água amarga, as apagará.
24 Then he will have the woman drink the bitter water that can bring the curse. This water will go into her ⌞and⌟ become bitter.
24 E fará com que a mulher beba a água amarga, que traz consigo a maldição; e, sendo bebida, lhe causará amargura.
25 The priest will take the grain offering she was holding, present it to the Lord, and bring it to the altar.
25 O sacerdote pegará da mão da mulher a oferta de cereais por ciúmes e a moverá diante do Senhor ; e a trará ao altar.
26 The priest will take a handful of the grain offering as a memorial portion and burn it on the altar. Then he will have the woman drink the water.
26 Pegará um punhado da oferta de cereais, da oferta memorativa, e o queimará sobre o altar; e depois fará com que a mulher beba a água.
27 If she has become unclean by being unfaithful to her husband, the water that can bring the curse will go into her and become bitter. Her stomach will swell, her uterus will drop, and she will become cursed among her people.
27 E, havendo-lhe dado a beber aquela água, se ela tiver se contaminado, tendo sido infiel a seu marido, a água amaldiçoante entrará nela para amargura, e o seu ventre ficará inchado e o útero secará; a mulher será por maldição no meio do seu povo.
28 But if the woman is not unclean and is pure, she is not guilty and will be able to have children.
28 Se a mulher não tiver se contaminado, mas estiver pura, então será livre e poderá ter filhos.
29 “These are the instructions for how to deal with jealousy. They tell you what to do when a woman is unfaithful to her husband and becomes unclean.
29 — Esta é a lei para o caso de ciúmes, quando a mulher, sob o domínio de seu marido, se desviar e for contaminada;
30 They also tell you what to do when a husband has a fit of jealousy and is suspicious of his wife. He will make his wife stand in the Lord’s presence, and the priest will do everything these instructions tell him to do.
30 ou quando sobre o homem vier o espírito de ciúmes, e tiver ciúmes de sua mulher, apresente a mulher diante do Senhor , e o sacerdote execute nela toda esta lei.
31 The husband isn’t guilty of doing anything wrong, but the woman will suffer the consequences of her sin.”
31 O homem será livre da iniquidade, porém a mulher levará a sua iniquidade.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Números 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.