Josué 11

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 King Jabin of Hazor heard ⌞what had happened⌟. So he sent messengers to King Jobab of Madon and to the kings of Shimron and Achshaph.
1 Essas coisas chegaram aos ouvidos de Jabim, rei de Hazor. E ele mandou mensageiros aos seguintes reis: a Jobabe, rei de Madom; aos reis de Sinrom e Acsafe;
2 He also sent messengers to the northern kings in the mountains, the plains south of Chinneroth, the foothills, and Naphoth Dor in the west,
2 aos reis da região montanhosa, ao norte; aos do vale do Jordão, ao sul do lago da Galileia; e aos da planície e do litoral, perto de Dor.
3 the Canaanites from east and west, the Amorites, Hittites, Perizzites, the Jebusites in the mountains, and the Hivites at the foot of Mount Hermon in Mizpah.
3 Também enviou mensageiros aos cananeus dos dois lados do rio Jordão, aos amorreus, aos heteus, aos perizeus, aos jebuseus da região montanhosa e aos heveus, que viviam ao pé do monte Hermom, na terra de Mispa.
4 They came out with all their armies. Their troops were as numerous as the grains of sand on the seashore. They also had horses and chariots.
4 Eles foram com todos os seus soldados — um exército com tantos homens quantos são os grãos de areia da praia do mar. Tinham também muitos cavalos e carros de guerra.
5 All these kings camped together by the Springs of Merom in order to fight Israel.
5 Todos esses reis juntaram os seus soldados e acamparam perto do riacho de Merom, para lutar contra o povo de Israel.
6 The Lord told Joshua, “Don’t be afraid of them because I am going to give them to Israel. About this time tomorrow they will all be dead. You must disable their horses so that they cannot be used in battle. You must burn their chariots.”
6 O Senhor Deus disse a Josué: — Não fique com medo deles. Amanhã, a esta mesma hora, eu matarei toda essa gente para Israel. Você aleijará os cavalos deles e queimará os seus carros.
7 Joshua and all his troops arrived suddenly at the Springs of Merom and attacked the Canaanite armies.
7 Assim Josué e todos os seus soldados atacaram de surpresa perto do riacho de Merom,
8 The Lord handed them over to Israel, and the Israelites defeated them. The Israelites chased them as far as Great Sidon, Misrephoth Maim, and the valley of Mizpah in the east. There were no survivors.
8 e o Senhor Deus deu a vitória aos israelitas. Eles atacaram os inimigos e os perseguiram até a grande Sidom e Misrefote-Maim e até o vale de Mispa, a leste. Continuaram a lutar até matarem todos os inimigos.
9 Joshua disabled their horses and burned their chariots, as the Lord had told him.
9 Josué fez como o Senhor havia mandado: aleijou os cavalos deles e queimou os seus carros de guerra.
10 Then Joshua turned back and captured Hazor. He killed its king with a sword. (Hazor was formerly the head of all these kingdoms.)
10 Então Josué voltou, tomou a cidade de Hazor e matou o seu rei. Nesse tempo Hazor era o mais poderoso de todos esses reinos.
11 They claimed everyone for the Lord by destroying them with swords. Not one person survived. Joshua also burned Hazor.
11 Os israelitas mataram todos os moradores, e a cidade foi queimada.
12 So Joshua captured all these cities and their kings. He claimed them for the Lord by destroying them, as the Lord’s servant Moses had commanded him.
12 Josué tomou todas essas cidades e os seus reis. Matou todos, conforme a ordem de Moisés, servo do Senhor .
13 Israel did not burn cities built on mounds. However, Joshua made an exception and burned Hazor.
13 Mas os israelitas não queimaram nenhuma das cidades construídas sobre ruínas , a não ser Hazor, que Josué incendiou.
14 The people of Israel took all the loot and livestock from these cities. But they put everyone to death until they were all destroyed. Not one person survived.
14 Os israelitas ficaram com todos os objetos de valor e com o gado dessas cidades. Mas todas as pessoas foram mortas; não ficou ninguém vivo.
15 So Joshua carried out what the Lord had commanded his servant Moses and what Moses had commanded him. He did not leave out anything the Lord had commanded Moses.
15 O Senhor tinha dado essas ordens ao seu servo Moisés; Moisés as deu a Josué, e Josué obedeceu. Ele fez tudo o que o Senhor havia mandado Moisés fazer.
16 Joshua took all this land, the mountains, all the Negev, all the land of Goshen, the foothills, the plains, and the mountains and foothills of Israel.
16 Josué tomou toda aquela terra, isto é, a região montanhosa de Judá, toda a região sul, toda a terra de Gosém, as planícies de Judá, o vale do Jordão e também a região montanhosa e as planícies do litoral de Israel.
17 The land extended from Mount Halak which ascends to Seir as far as Baal Gad in the Lebanon Valley at the foot of Mount Hermon. He captured all their kings and killed them.
17 Essa região ia desde o monte Halaque, perto de Seir, até Baal-Gade, no vale do Líbano, ao pé do monte Hermom. Josué matou todos os reis desses lugares
18 Joshua waged war with all these kings for a long time.
18 nas guerras que fez por longo tempo contra eles.
19 Not one city had made a peace treaty with the people of Israel except Gibeon, where the Hivites lived. Israel captured everything in battle.
19 Nenhuma dessas cidades fez acordos de paz com Israel, a não ser Gibeão, onde moravam alguns heveus. As outras cidades foram tomadas na guerra.
20 The Lord made their enemies stubborn enough to continue fighting against Israel so that he could claim them all for destruction without mercy, as he had commanded Moses.
20 O Senhor Deus fez com que os moradores dessas cidades teimassem em lutar contra o povo de Israel, para que, assim, fossem completamente destruídos e mortos sem dó nem piedade. O Senhor havia ordenado isso a Moisés.
21 At that time Joshua also wiped out the people of Anak in the mountains, in Hebron, Debir, and Anab, and in all the hills of Judah and Israel. Joshua claimed them for the Lord by destroying them and their cities.
21 Nessa ocasião Josué foi e acabou com os gigantes anaquins que viviam nas montanhas: em Hebrom, Debir, Anabe e em toda a região montanhosa de Judá e de Israel. Josué acabou completamente com eles e destruiu as suas cidades.
22 None of the people of Anak remained in Israel. Some of them were left in Gaza, Gath, and Ashdod.
22 Nenhum dos anaquins ficou na terra de Israel. Somente alguns continuaram a viver nas cidades de Gaza, Gate e Asdode.
23 Joshua captured the whole land as the Lord had promised Moses. He gave it to Israel as a possession, dividing it among the tribes. So the land had peace.
23 Como o Senhor havia ordenado a Moisés, Josué tomou a terra e a deu aos israelitas para ser propriedade deles. Ele dividiu a terra e deu uma parte a cada tribo . E assim a guerra acabou.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Josué 11, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.