Jeremias 20

GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Now the priest, Immer’s son Pashhur, the chief officer of the Lord’s temple, heard Jeremiah prophesying these things.
1 E Pasur, filho de Imer, o sacerdote, que havia sido nomeado presidente na casa do SENHOR, ouviu a Jeremias, que profetizava estas palavras.
2 Pashhur struck the prophet Jeremiah and put him in prison at Upper Benjamin Gate that was in the Lord’s temple.
2 E feriu Pasur ao profeta Jeremias, e o colocou no cepo que está na porta superior de Benjamim, na casa do Senhor.
3 The next day when Pashhur took Jeremiah out of prison, Jeremiah said to him, “The Lord doesn’t call you Pashhur, but he calls you Terror Everywhere.
3 E sucedeu que no dia seguinte Pasur tirou a Jeremias do cepo. Então disse-lhe Jeremias: O Senhor não chama o teu nome Pasur, mas, Terror por todos os lados.
4 This is what the Lord says: I’m going to make you terrify yourself and all your friends. Their enemies’ swords will kill them, and you will see it with your own eyes. I will hand all of Judah over to the king of Babylon. He will take the people away as captives to Babylon or kill them with swords.
4 Porque assim diz o SENHOR: Eis que farei de ti um terror para ti mesmo, e para todos os teus amigos. Eles cairão à espada de seus inimigos, e teus olhos o verão. Entregarei todo o Judá na mão do rei de babilônia; ele os levará presos a babilônia, e feri-los-á à espada.
5 I will hand all the riches of this city over to their enemies. This will include all its produce, all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will loot them, take them away, and bring them to Babylon.
5 Também entregarei toda a riqueza desta cidade, e todo o seu trabalho, e todas as suas coisas preciosas, sim, todos os tesouros dos reis de Judá entregarei na mão de seus inimigos, e saqueá-los-ão, e tomá-los-ão e levá-los-ão a babilônia.
6 And you, Pashhur, and all those who live in your house will go into captivity. You will go to Babylon, and you will die there. You will be buried there together with all your friends to whom you prophesied these lies.”
6 E tu, Pasur, e todos os moradores da tua casa ireis para o cativeiro; e virás a babilônia, e ali morrerás, e ali serás sepultado, tu, e todos os teus amigos, aos quais profetizaste falsamente.
7 O Lord, you have deceived me, and I was deceived.
7 Persuadiste-me, ó Senhor, e persuadido fiquei; mais forte foste do que eu, e prevaleceste; sirvo de escárnio todo o dia; cada um deles zomba de mim.
8 Each time I speak, I have to cry out and shout,
8 Porque desde que falo, grito, clamo: Violência e destruição; porque se tornou a palavra do Senhor um opróbrio e ludíbrio todo o dia.
9 I think to myself, “I can forget the Lord
9 Então disse eu: Não me lembrarei dele, e não falarei mais no seu nome; mas isso foi no meu coração como fogo ardente, encerrado nos meus ossos; e estou fatigado de sofrer, e não posso mais.
10 I have heard many ⌞people⌟ whispering,
10 Porque ouvi a murmuração de muitos, terror de todos os lados: Denunciai, e o denunciaremos; todos os que têm paz comigo aguardam o meu manquejar, dizendo: Bem pode ser que se deixe persuadir; então prevaleceremos contra ele e nos vingaremos dele.
11 But the Lord is on my side like a terrifying warrior.
11 Mas o Senhor está comigo como um valente terrível; por isso tropeçarão os meus perseguidores, e não prevalecerão; ficarão muito confundidos; porque não se houveram prudentemente, terão uma confusão perpétua que nunca será esquecida.
12 But the Lord of Armies examines the righteous.
12 Tu, pois, ó Senhor dos Exércitos, que provas o justo, e vês os rins e o coração, permite que eu veja a tua vingança contra eles; pois já te revelei a minha causa.
13 Sing to the Lord! Praise the Lord!
13 Cantai ao Senhor, louvai ao Senhor; pois livrou a alma do necessitado da mão dos malfeitores.
14 Cursed is the day that I was born,
14 Maldito o dia em que nasci; não seja bendito o dia em que minha mãe me deu à luz.
15 Cursed is the man who made my father very happy with the news
15 Maldito o homem que deu as novas a meu pai, dizendo: Nasceu-te um filho; alegrando-o com isso grandemente.
16 May that man be like the cities
16 E seja esse homem como as cidades que o Senhor destruiu e não se arrependeu; e ouça clamor pela manhã, e ao tempo do meio-dia um alarido.
17 If only he had killed me while I was in the womb.
17 Por que não me matou na madre? Assim minha mãe teria sido a minha sepultura, e teria ficado grávida perpetuamente!
18 Why did I come out of the womb?
18 Por que saí da madre, para ver trabalho e tristeza, e para que os meus dias se consumam na vergonha?

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jeremias 20, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.