Jó 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 A man named Job lived in Uz. He was a man of integrity: He was decent, he feared God, and he stayed away from evil.
1 Havia, na terra de Hus, um homem chamado Jó, íntegro, reto, que temia a Deus e fugia do mal.
2 He had seven sons and three daughters.
2 Nasceram-lhe sete filhos e três filhas.
3 He owned 7,000 sheep and goats, 3,000 camels, 1,000 oxen, 500 donkeys, and a large number of servants. He was the most influential person in the Middle East.
3 Possuía sete mil ovelhas, três mil camelos, quinhentas juntas de bois, quinhentas jumentas e uma grande quantidade de escravos. Este homem era o mais considerado entre todos os homens do Oriente.
4 His sons used to go to each other’s homes, where they would have parties. (Each brother took his turn having a party.) They would send someone to invite their three sisters to eat and drink with them.
4 Seus filhos tinham o costume de ir à casa uns dos outros, alternadamente, para se banquetearem e convidavam suas três irmãs para comerem e beberem com eles.
5 When they finished having their parties, Job would send for them in order to cleanse them from sin. He would get up early in the morning and sacrifice burnt offerings for each of them. Job thought, “My children may have sinned and cursed God in their hearts.” Job offered sacrifices for them all the time.
5 Quando acabava a série dos dias de banquetes, Jó mandava chamar seus filhos para purificá-los e, na manhã do dia seguinte, oferecia um holocausto por intenção de cada um deles: porque, dizia ele, talvez meus filhos tenham pecado e amaldiçoado Deus nos seus corações. Assim fazia Jó cada vez.
6 One day when the sons of God came to stand in front of the Lord, Satan the Accuser came along with them.
6 Um dia em que os filhos de Deus se apresentaram diante do Senhor, veio também Satanás entre eles.
7 The Lord asked Satan, “Where have you come from?”
7 O Senhor disse-lhe: De onde vens tu? Andei dando volta pelo mundo, disse Satanás, e passeando por ele.
8 The Lord asked Satan, “Have you thought about my servant Job? No one in the world is like him! He is a man of integrity: He is decent, he fears God, and he stays away from evil.”
8 O Senhor disse-lhe: Notaste o meu servo Jó? Não há ninguém igual a ele na terra: íntegro, reto, temente a Deus, afastado do mal.
9 Satan answered the Lord, “Haven’t you given Job a reason to fear God?
9 Mas Satanás respondeu ao Senhor: É a troco de nada que Jó teme a Deus?
10 Haven’t you put a protective fence around him, his home, and everything he has? You have blessed everything he does. His cattle have spread out over the land.
10 Não cercaste como de uma muralha a sua pessoa, a sua casa e todos os seus bens? Abençoas tudo quanto ele faz e seus rebanhos cobrem toda a região.
11 But now stretch out your hand, and strike everything he has. I bet he’ll curse you to your face.”
11 Mas estende a tua mão e toca em tudo o que ele possui; juro-te que te amaldiçoará na tua face.
12 The Lord told Satan, “Everything he has is in your power, but you must not lay a hand on him!”
12 Pois bem!, respondeu o Senhor. Tudo o que ele tem está em teu poder; mas não estendas a tua mão contra a sua pessoa. E Satanás saiu da presença do Senhor.
13 One day when Job’s sons and daughters were eating and drinking wine in their oldest brother’s home,
13 Ora, um dia em que os filhos e filhas de Jó estavam à mesa e bebiam vinho em casa do seu irmão mais velho,
14 a messenger came to Job. He said, “While the oxen were plowing and the donkeys were grazing nearby,
14 um mensageiro veio dizer a Jó: Os bois lavravam e as jumentas pastavam perto deles.
15 men from Sheba attacked. They took the livestock and massacred the servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”
15 De repente, apareceram os sabeus e levaram tudo; e passaram à espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
16 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “A fire from God fell from heaven and completely burned your flocks and servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”
16 Estando ele ainda a falar, veio outro e disse: O fogo de Deus caiu do céu; queimou, consumiu as ovelhas e os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
17 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “The Chaldeans formed three companies and made a raid on the camels. They took the camels and massacred the servants. I’m the only one who has escaped to tell you.”
17 Ainda este falava, e eis que chegou outro e disse: Os caldeus, divididos em três bandos, lançaram-se sobre os camelos e os levaram. Passaram a fio de espada os escravos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia!
18 While he was still speaking, another ⌞messenger⌟ came and said, “Your sons and your daughters were eating and drinking wine at their oldest brother’s home
18 Ainda este estava falando e eis que entrou outro, e disse: Teus filhos e filhas estavam comendo e bebendo vinho em casa do irmão mais velho,
19 when suddenly a great storm swept across the desert and struck the four corners of the house. It fell on the young people, and they died. I’m the only one who has escaped to tell you.”
19 quando um furacão se levantou de repente do deserto, abalou os quatro cantos da casa e esta desabou sobre os jovens. Morreram todos. Só eu consegui escapar para te trazer a notícia.
20 Job stood up, tore his robe in grief, and shaved his head. Then he fell to the ground and worshiped.
20 Jó então se levantou, rasgou o manto e rapou a cabeça. Depois, caindo prosternado por terra,
21 He said,
21 disse: Nu saí do ventre de minha mãe, nu voltarei. O Senhor deu, o Senhor tirou: bendito seja o nome do Senhor!
22 Through all this Job did not sin or blame God for doing anything wrong.
22 Em tudo isso, Jó não cometeu pecado algum, nem proferiu contra Deus blasfêmia alguma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.