João 17

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 After saying this, Jesus looked up to heaven and said, “Father, the time is here. Give your Son glory so that your Son can give you glory.
1 Jesus afirmou essas coisas e depois, levantando os olhos ao céu, disse: Pai, é chegada a hora. Glorifica teu Filho, para que teu Filho glorifique a ti;
2 After all, you’ve given him authority over all humanity so that he can give eternal life to all those you gave to him.
2 e para que, pelo poder que lhe conferiste sobre toda criatura, ele dê a vida eterna a todos aqueles que lhe entregaste.
3 This is eternal life: to know you, the only true God, and Jesus Christ, whom you sent.
3 Ora, a vida eterna consiste em que conheçam a ti, um só Deus verdadeiro, e a Jesus Cristo que enviaste.
4 On earth I have given you glory by finishing the work you gave me to do.
4 Eu te glorifiquei na terra. Terminei a obra que me deste para fazer.
5 Now, Father, give me glory in your presence with the glory I had with you before the world existed.
5 Agora, pois, Pai, glorifica-me junto de ti, concedendo-me a glória que tive junto de ti, antes que o mundo fosse criado.
6 “I made your name known to the people you gave me. They are from this world. They belonged to you, and you gave them to me. They did what you told them.
6 Manifestei o teu nome aos homens que do mundo me deste. Eram teus e deste-mos e guardaram a tua palavra.
7 Now they know that everything you gave me comes from you,
7 Agora eles reconheceram que todas as coisas que me deste procedem de ti.
8 because I gave them the message that you gave me. They have accepted this message, and they know for sure that I came from you. They have believed that you sent me.
8 Porque eu lhes transmiti as palavras que tu me confiaste e eles as receberam e reconheceram verdadeiramente que saí de ti, e creram que tu me enviaste.
9 “I pray for them. I’m not praying for the world but for those you gave me, because they are yours.
9 Por eles é que eu rogo. Não rogo pelo mundo, mas por aqueles que me deste, porque são teus.
10 Everything I have is yours, and everything you have is mine. I have been given glory by the people you have given me.
10 Tudo o que é meu é teu, e tudo o que é teu é meu. Neles sou glorificado.
11 I won’t be in the world much longer, but they are in the world, and I’m coming back to you. Holy Father, keep them safe by the power of your name, the name that you gave me, so that their unity may be like ours.
11 Já não estou no mundo, mas eles estão ainda no mundo; eu, porém, vou para junto de ti. Pai santo, guarda-os em teu nome, que me encarregaste de fazer conhecer, a fim de que sejam um como nós.
12 While I was with them, I kept them safe by the power of your name, the name that you gave me. I watched over them, and none of them, except one person, became lost. So Scripture came true.
12 Enquanto eu estava com eles, eu os guardava em teu nome, que me incumbiste de fazer conhecido. Conservei os que me deste, e nenhum deles se perdeu, exceto o filho da perdição, para que se cumprisse a Escritura.
13 “But now, ⌞Father,⌟ I’m coming back to you. I say these things while I’m still in the world so that they will have the same joy that I have.
13 Mas, agora, vou para junto de ti. Dirijo-te esta oração enquanto estou no mundo para que eles tenham a plenitude da minha alegria.
14 I have given them your message. But the world has hated them because they don’t belong to the world any more than I belong to the world.
14 Dei-lhes a tua palavra, mas o mundo os odeia, porque eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
15 I’m not asking you to take them out of the world but to protect them from the evil one.
15 Não peço que os tires do mundo, mas sim que os preserves do mal.
16 They don’t belong to the world any more than I belong to the world.
16 Eles não são do mundo, como também eu não sou do mundo.
17 “Use the truth to make them holy. Your words are truth.
17 Santifica-os pela verdade. A tua palavra é a verdade.
18 I have sent them into the world the same way you sent me into the world.
18 Como tu me enviaste ao mundo, também eu os enviei ao mundo.
19 I’m dedicating myself to this holy work I’m doing for them so that they, too, will use the truth to be holy.
19 Santifico-me por eles para que também eles sejam santificados pela verdade.
20 “I’m not praying only for them. I’m also praying for those who will believe in me through their message.
20 Não rogo somente por eles, mas também por aqueles que por sua palavra hão de crer em mim.
21 I pray that all of these people continue to have unity in the way that you, Father, are in me and I am in you. I pray that they may be united with us so that the world will believe that you have sent me.
21 Para que todos sejam um, assim como tu, Pai, estás em mim e eu em ti, para que também eles estejam em nós e o mundo creia que tu me enviaste.
22 I have given them the glory that you gave me. I did this so that they are united in the same way we are.
22 Dei-lhes a glória que me deste, para que sejam um, como nós somos um:
23 I am in them, and you are in me. So they are completely united. In this way the world knows that you have sent me and that you have loved them in the same way you have loved me.
23 eu neles e tu em mim, para que sejam perfeitos na unidade e o mundo reconheça que me enviaste e os amaste, como amaste a mim.
24 “Father, I want those you have given to me to be with me, to be where I am. I want them to see my glory, which you gave me because you loved me before the world was made.
24 Pai, quero que, onde eu estou, estejam comigo aqueles que me deste, para que vejam a minha glória que me concedeste, porque me amaste antes da criação do mundo.
25 Father, you have done what is right and the world didn’t know you. Yet, I knew you, and these ⌞disciples⌟ have known that you sent me.
25 Pai justo, o mundo não te conheceu, mas eu te conheci, e estes sabem que tu me enviaste.
26 I have made your name known to them, and I will make it known so that the love you have for me will be in them and I will be in them.”
26 Manifestei-lhes o teu nome, e ainda hei de lho manifestar, para que o amor com que me amaste esteja neles, e eu neles.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar João 17, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.