Isaías 38
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 In those days Hezekiah became sick and was about to die. The prophet Isaiah, son of Amoz, came to him and said, “This is what the Lord says: Give final instructions to your household, because you’re about to die. You won’t get well.”
1 Naquele tempo, Ezequias esteve doente, quase à morte. O profeta Isaías, filho de Amós, veio ter com ele e lhe disse: Eis o que disse o Senhor: põe em ordem a tua casa porque vais morrer, não te restabelecerás.
2 Hezekiah turned to the wall and prayed to the Lord.
2 Então Ezequias voltou-se para a parede e se pôs a orar ao Senhor;
3 “Please, Lord, remember how I’ve lived faithfully and sincerely in your presence. I’ve done what you consider right.” And he cried bitterly.
3 Senhor, disse ele, lembrai-vos de que tenho andado diante de vós com lealdade, de todo o coração, segundo a vossa vontade. E chorava abundantemente.
4 Then the Lord spoke his word to Isaiah,
4 Depois a palavra do Senhor foi dirigida a Isaías nestes termos:
5 “Go and say to Hezekiah, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I’ve heard your prayer. I’ve seen your tears. I’m going to give you 15 more years to live.
5 Vai dizer a Ezequias: eis o que diz o Senhor, o Deus de Davi, teu pai: Ouvi tua oração e vi tuas lágrimas, prolongarei tua vida por quinze anos,
6 I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.’ ”
6 livrar-te-ei, a ti e a esta cidade, das mãos do rei da Assíria. Protegerei esta cidade.
7 ⌞Isaiah said,⌟ “This is your sign from the Lord that he will do what he promises.
7 E eis o sinal, da parte do Senhor, para convencer-te de que cumprirá a promessa:
8 The sun made a shadow that went down the stairway of Ahaz’s upper palace. I’m going to make the shadow go back ten steps.” So the sun on the stairway went back up the ten steps it had gone down.
8 farei a sombra recuar os dez graus que o sol já lhe fez descer no relógio solar de Acaz. E o sol voltou dez graus para trás.
9 King Hezekiah of Judah wrote this after he was sick and became well again:
9 Poema composto por Ezequias, rei de Judá, quando esteve doente e se restabeleceu.
10 I thought that in the prime of my life
10 Eu dizia: É necessário, pois, que eu me vá, no apogeu de minha vida. Serei encerrado por detrás das portas da habitação dos mortos, durante os anos que me restariam a viver.
11 I thought that I wouldn’t see the Lord in this world.
11 Eu dizia: Não verei mais o Senhor na terra dos viventes. Não verei mais a luz entre os habitantes do mundo.
12 My life was over.
12 Arrancam as estacas de meu abrigo, arrebatam-me como uma tenda de pastores. Como um tecelão, enrolam a tela de minha vida, depois cortam-lhe o laço. Dia e noite estou desamparado,
13 I cried out until morning
13 e grito até o amanhecer. Como um leão, quebram-me todos os ossos.
14 I chirped like swallows and cranes.
14 Como a andorinha, dou gritos agudos e gemo como a pomba. Meus olhos se cansam de olhar para o alto. Senhor, estou em agonia, socorrei-me.
15 What can I say now that he has spoken to me?
15 Para que falar assim? Que dizer-lhe, uma vez que é ele mesmo quem assim o faz? O tempo que me resta eu o arrasto, vivendo em amargura.
16 Lord, people live in spite of such things,
16 Restituí-me a saúde, fazei-me reviver.
17 Now my bitter experience turns into peace.
17 Eis que meu sofrimento se mudou em conforto; vós preservastes minha vida do túmulo onde se apodrece, e lançastes para trás de vós todos os meus pecados.
18 Sheol doesn’t thank you!
18 Com efeito, não é a morada dos mortos que vos louvará, nem a morte que vos celebrará. O que desce à sepultura não espera mais em vossa bondade.
19 Those who are living praise you as I do today.
19 Quem está vivo, somente quem está vivo pode louvar-vos, como eu o faço hoje. O pai dá a conhecer a seus filhos vossa fidelidade, diante da casa do Senhor.
20 The Lord is going to rescue me,
20 Senhor, dignai-vos a nos salvar, e nós faremos soar a corda de nossos instrumentos todos os dias de nossa vida,
21 Then Isaiah said, “Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well.”
21 Isaías disse então: Que tragam um cataplasma de figos para aplicar sobre a úlcera, e Ezequias sarará.
22 Hezekiah asked, “What is the sign that I’ll go to the Lord’s temple?”
22 Ezequias disse: Que sinal me garantirá que eu tornarei ao templo do Senhor?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.