Isaías 38
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA
1 In those days Hezekiah became sick and was about to die. The prophet Isaiah, son of Amoz, came to him and said, “This is what the Lord says: Give final instructions to your household, because you’re about to die. You won’t get well.”
1 Naqueles dias, Ezequias adoeceu de uma enfermidade mortal; veio ter com ele o profeta Isaías, filho de Amoz, e lhe disse: Assim diz o Senhor : Põe em ordem a tua casa, porque morrerás e não viverás.
2 Hezekiah turned to the wall and prayed to the Lord.
2 Então, virou Ezequias o rosto para a parede e orou ao Senhor .
3 “Please, Lord, remember how I’ve lived faithfully and sincerely in your presence. I’ve done what you consider right.” And he cried bitterly.
3 E disse: Lembra-te, Senhor , peço-te, de que andei diante de ti com fidelidade, com inteireza de coração e fiz o que era reto aos teus olhos; e chorou muitíssimo.
4 Then the Lord spoke his word to Isaiah,
4 Então, veio a palavra do Senhor a Isaías, dizendo:
5 “Go and say to Hezekiah, ‘This is what the Lord God of your ancestor David says: I’ve heard your prayer. I’ve seen your tears. I’m going to give you 15 more years to live.
5 Vai e dize a Ezequias: Assim diz o Senhor , o Deus de Davi, teu pai: Ouvi a tua oração e vi as tuas lágrimas; acrescentarei, pois, aos teus dias quinze anos.
6 I’ll rescue you and defend this city from the control of the king of Assyria.’ ”
6 Livrar-te-ei das mãos do rei da Assíria, a ti e a esta cidade, e defenderei esta cidade.
7 ⌞Isaiah said,⌟ “This is your sign from the Lord that he will do what he promises.
7 Ser-te-á isto da parte do Senhor como sinal de que o Senhor cumprirá esta palavra que falou:
8 The sun made a shadow that went down the stairway of Ahaz’s upper palace. I’m going to make the shadow go back ten steps.” So the sun on the stairway went back up the ten steps it had gone down.
8 eis que farei retroceder dez graus a sombra lançada pelo sol declinante no relógio de Acaz. Assim, retrocedeu o sol os dez graus que já havia declinado.
9 King Hezekiah of Judah wrote this after he was sick and became well again:
9 Cântico de Ezequias, rei de Judá, depois de ter estado doente e se ter restabelecido:
10 I thought that in the prime of my life
10 Eu disse: Em pleno vigor de meus dias, hei de entrar nas portas do além; roubado estou do resto dos meus anos.
11 I thought that I wouldn’t see the Lord in this world.
11 Eu disse: já não verei o Senhor na terra dos viventes; jamais verei homem algum entre os moradores do mundo.
12 My life was over.
12 A minha habitação foi arrancada e removida para longe de mim, como a tenda de um pastor; tu, como tecelão, me cortarás a vida da urdidura, do dia para a noite darás cabo de mim.
13 I cried out until morning
13 Espero com paciência até à madrugada, mas ele, como leão, me quebrou todos os ossos; do dia para a noite darás cabo de mim.
14 I chirped like swallows and cranes.
14 Como a andorinha ou o grou, assim eu chilreava e gemia como a pomba; os meus olhos se cansavam de olhar para cima. Ó Senhor, ando oprimido, responde tu por mim.
15 What can I say now that he has spoken to me?
15 Que direi? Como prometeu, assim me fez; passarei tranquilamente por todos os meus anos, depois desta amargura da minha alma.
16 Lord, people live in spite of such things,
16 Senhor, por estas disposições tuas vivem os homens, e inteiramente delas depende o meu espírito; portanto, restaura-me a saúde e faze-me viver.
17 Now my bitter experience turns into peace.
17 Eis que foi para minha paz que tive eu grande amargura; tu, porém, amaste a minha alma e a livraste da cova da corrupção, porque lançaste para trás de ti todos os meus pecados.
18 Sheol doesn’t thank you!
18 A sepultura não te pode louvar, nem a morte glorificar-te; não esperam em tua fidelidade os que descem à cova.
19 Those who are living praise you as I do today.
19 Os vivos, somente os vivos, esses te louvam como hoje eu o faço; o pai fará notória aos filhos a tua fidelidade.
20 The Lord is going to rescue me,
20 O Senhor veio salvar-me; pelo que, tangendo os instrumentos de cordas, nós o louvaremos todos os dias de nossa vida, na Casa do
21 Then Isaiah said, “Take a fig cake, and place it over the boil so that the king will get well.”
21 Ora, Isaías dissera: Tome-se uma pasta de figos e ponha-se como emplasto sobre a úlcera; e ele recuperará a saúde.
22 Hezekiah asked, “What is the sign that I’ll go to the Lord’s temple?”
22 Também dissera Ezequias: Qual será o sinal de que hei de subir à Casa do Senhor ?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.