Isaías 24

GOD'S WORD (ENGGW) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 The Lord is going to turn the earth into a desolate wasteland.
1 Eis que o Senhor devasta a terra e a torna deserta, transtorna a sua face e dispersa seus habitantes.
2 The same will happen to people and priests,
2 Isso acontece ao sacerdote como ao leigo, ao senhor como ao escravo, à senhora como à serva, ao vendedor como ao comprador, ao que empresta como ao que toma emprestado, ao credor como ao devedor.
3 The earth will be completely laid waste and stripped
3 A terra será totalmente devastada, inteiramente pilhada, porque o Senhor assim o decidiu.
4 The earth dries up and withers.
4 A terra está na desolação, murcha; o mundo definha e esmorece, e os chefes do povo estão aterrados.
5 The earth is polluted by those who live on it
5 A terra foi profanada por seus habitantes, porque transgrediram as leis, violaram as regras e romperam a aliança eterna.
6 That is why a curse devours the earth,
6 Por isso a maldição devora a terra e seus habitantes expiam suas penas; os habitantes da terra são consumidos, um pequeno número de homens sobrevive.
7 New wine dries up, and grapevines waste away.
7 O mosto está triste, a vinha, murcha, e os que tinham o coração em alegria suspiram.
8 Joyful tambourine music stops.
8 O som alegre dos tamborins cessou, os risos morreram e o som alegre da cítara calou-se.
9 People no longer drink wine when they sing.
9 Não se canta mais bebendo vinho. O licor é amargo ao bebedor.
10 The ruined city lies desolate.
10 A cidade desordenada está em ruínas, todas as casas fechadas, para que ninguém possa entrar nelas.
11 People in the streets call for wine.
11 Gritam nas ruas: Não há mais vinho! Acabada a alegria, o regozijo foi banido da terra.
12 The city is left in ruins.
12 Na cidade só restam escombros e a porta arrombada está em pedaços,
13 That is the way it will be on earth among the nations.
13 pois isso acontece na terra, no meio dos povos, como com as oliveiras que alguém vareja, como com as uvas que, acabada a vindima, alguém rebusca.
14 They raise their voices.
14 Eles elevam a voz e cantam, do lado do mar aclamam a majestade do Senhor:
15 Honor the Lord in the east.
15 Glorificai, pois, ao Senhor, nas regiões da luz, e, nas ilhas do mar, o nome do Senhor, Deus de Israel.
16 From the ends of the earth we hear songs of praise
16 Dos confins da terra, ouvimos cantar: Honra ao justo! Eu, porém, disse: Infeliz de mim, infeliz de mim! Ai de mim! Os salteadores saqueiam, os salteadores obstinam-se na pilhagem.
17 Disasters, pits, and traps
17 O terror, a fossa e a cilada vão apanhar-te, habitante da terra.
18 Whoever flees from news of a disaster will fall into a pit.
18 O que fugir para escapar do terror cairá na fossa, o que se livrar da fossa será preso no laço. Porque as comportas lá do alto abrir-se-ão e os fundamentos da terra serão abalados.
19 The earth will be completely broken.
19 A terra é feita em pedaços: estala, fende-se, é sacudida,
20 The earth will stumble like a drunk
20 cambaleia como um homem embriagado e balança como uma rede. Seus crimes pesam sobre ela, e ela cairá para não mais se levantar.
21 On that day the Lord will punish heaven’s armies in heaven
21 Naquele tempo o Senhor, lá do alto, examinará a milícia celeste e os reis do mundo, sobre a terra.
22 They’ll be gathered like prisoners in a jail
22 Serão amontoados como prisioneiros num calabouço, serão encerrados numa prisão, e, depois de muitos dias, serão castigados.
23 The moon will be embarrassed.
23 A lua corará de vergonha e o sol empalidecerá, porque o Senhor dos exércitos reinará sobre o monte Sião e em Jerusalém, e sua glória resplandecerá diante de seus anciãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.