Isaías 19
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 This is the divine revelation about Egypt.
1 Recebi esta mensagem acerca do Egito: Vejam, o S montado em uma nuvem veloz! Os ídolos do Egito estremecem diante dele; o coração dos egípcios se derrete de medo.
2 “I will turn one Egyptian against another.
2 “Farei egípcio lutar contra egípcio, irmão contra irmão, vizinho contra vizinho, cidade contra cidade, província contra província.
3 The Egyptians will lose courage.
3 Os egípcios se desesperarão, e eu confundirei seus planos. Pedirão sabedoria a seus ídolos e invocarão espíritos; consultarão médiuns e praticantes do ocultismo.
4 I will hand over the Egyptians to a harsh master.
4 Entregarei o Egito a um senhor cruel; um rei feroz os governará”, declara o Soberano S
5 The water in the Nile River will be dried up,
5 As águas do Nilo deixarão de inundar os campos; o leito do rio ficará seco e árido.
6 The canals will stink.
6 Os canais do Nilo secarão; os ribeiros do Egito terão mau cheiro, e juncos e canas apodrecerão.
7 The rushes by the Nile, by the edge of the Nile,
7 Toda a vegetação às margens do rio, todas as plantações junto a ele, secarão e serão levadas pelo vento.
8 Fishermen will cry.
8 Os pescadores lamentarão, os que lançam anzóis no Nilo gemerão, e os que usam redes perderão o ânimo.
9 Linenworkers and weavers will be ashamed.
9 Não haverá linho para os ceifeiros, nem fio para os tecelões.
10 Egypt’s weavers will be crushed.
10 Ficarão todos desesperados; os trabalhadores se encherão de tristeza.
11 The leaders of Zoan are nothing but fools.
11 Como são tolos os oficiais de Zoã; seus conselhos ao rei do Egito são absurdos! Ainda assim, contarão vantagem ao faraó? Ousarão se gabar da sabedoria de seus antepassados?
12 Where are your wise men now?
12 Onde estão seus grandes conselheiros, faraó? Que lhe informem os planos de Deus, o que o S
13 The leaders of Zoan are acting foolishly.
13 Os oficiais de Zoã são tolos, os oficiais de Mênfis As autoridades do povo fizeram o Egito se desviar.
14 The Lord mixes up their minds.
14 O S enhor enviou sobre eles um espírito de confusão; estão equivocados em tudo que dizem. Fazem o Egito cambalear, como um bêbado em seu vômito.
15 No one—leaders or followers, important or unimportant—
15 Não há nada que o Egito possa fazer; todos estão indefesos: a cabeça e a cauda, o ramo da palmeira e o junco.
16 At that time Egyptians will act like women. They will tremble and be terrified because the Lord of Armies will shake his fist at them.
16 Naquele dia, os egípcios serão frágeis como mulheres. Eles se encolherão de medo debaixo da mão levantada do S enhor dos Exércitos.
17 The land of Judah will terrify the Egyptians. Whenever they are reminded of Judah, they will be terrified of it because of what the Lord of Armies is planning against it.
17 A simples menção à terra de Judá os encherá de terror, pois o S enhor dos Exércitos traçou seus planos contra eles.
18 When that day comes, five cities in Egypt will have people that speak the language of Canaan and swear allegiance to the Lord of Armies. One of the cities will be called Heliopolis.
18 Naquele dia, cinco cidades egípcias seguirão o S enhor dos Exércitos e até começarão a falar a língua de Canaã. Uma dessas cidades será Heliópolis, a Cidade do Sol.
19 When that day comes, an altar for the Lord will be in the middle of Egypt, and a stone marker for the Lord will be near its border.
19 Naquele dia, haverá um altar ao S enhor no centro do Egito e um monumento ao S enhor em sua fronteira.
20 These objects will be a sign and a witness that the Lord of Armies is in Egypt. When the people cry to the Lord because of those who oppress them, he will send a savior and defender to rescue them.
20 Serão sinal e testemunho de que o S enhor dos Exércitos é adorado na terra do Egito. Quando o povo clamar ao S enhor por causa de seus opressores, ele enviará um salvador que lutará por eles e os livrará.
21 So the Lord will make himself known to the Egyptians. The Egyptians will know the Lord when that day comes. They will worship with sacrifices and food offerings. They will make vows to the Lord and carry them out.
21 Naquele dia, o S enhor se revelará aos egípcios. Sim, eles conhecerão o S enhor e lhe apresentarão sacrifícios e ofertas. Farão um voto ao S enhor e o cumprirão.
22 The Lord will strike Egypt with a plague. When he strikes them, he will also heal them. Then they will come back to the Lord. And he will respond to their prayers and heal them.
22 O S enhor ferirá o Egito, mas depois trará cura. Pois os egípcios se voltarão para o S enhor , e ele ouvirá suas súplicas e lhes dará cura.
23 When that day comes, a highway will run from Egypt to Assyria. The Assyrians will come to Egypt and the Egyptians to Assyria, and the Egyptians will worship with the Assyrians.
23 Naquele dia, o Egito e a Assíria serão ligados por uma estrada. Os egípcios e os assírios viajarão livremente entre seus países e adorarão juntos.
24 When that day comes, Israel will be one-third ⌞of God’s people⌟, along with Egypt and Assyria. They will be a blessing on the earth.
24 Naquele dia, Israel será o terceiro, junto com o Egito e a Assíria, uma bênção no meio da terra.
25 The Lord of Armies will bless them, saying, “My people Egypt, the work of my hands Assyria, and my possession Israel are blessed.”
25 Porque o S enhor dos Exércitos dirá: “Bendito seja o Egito, meu povo. Bendita seja a Assíria, a terra que criei. Bendito seja Israel, minha propriedade especial”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Isaías 19, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.