Gênesis 3

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 The snake was more clever than all the wild animals the Lord God had made. He asked the woman, “Did God really say, ‘You must never eat the fruit of any tree in the garden’?”
1 A serpente era o mais astuto de todos os animais selvagens que o S enhor Deus havia criado. Certa vez, ela perguntou à mulher: “Deus realmente disse que vocês não devem comer do fruto de nenhuma das árvores do jardim?”.
2 The woman answered the snake, “We’re allowed to eat the fruit from any tree in the garden
2 “Podemos comer do fruto das árvores do jardim”, respondeu a mulher.
3 except the tree in the middle of the garden. God said, ‘You must never eat it or touch it. If you do, you will die!’ ”
3 “É só do fruto da árvore que está no meio do jardim que não podemos comer. Deus disse: ‘Não comam e nem sequer toquem no fruto daquela árvore; se o fizerem, morrerão’.”
4 “You certainly won’t die!” the snake told the woman.
4 “É claro que vocês não morrerão!”, a serpente respondeu à mulher.
5 “God knows that when you eat it your eyes will be opened. You’ll be like God, knowing good and evil.”
5 “Deus sabe que, no momento em que comerem do fruto, seus olhos se abrirão e, como Deus, conhecerão o bem e o mal.”
6 The woman saw that the tree had fruit that was good to eat, nice to look at, and desirable for making someone wise. So she took some of the fruit and ate it. She also gave some to her husband, who was with her, and he ate it.
6 A mulher viu que a árvore era linda e que seu fruto parecia delicioso, e desejou a sabedoria que ele lhe daria. Assim, tomou do fruto e o comeu. Depois, deu ao marido, que estava com ela, e ele também comeu.
7 Then their eyes were opened, and they both realized that they were naked. They sewed fig leaves together and made clothes for themselves.
7 Naquele momento, seus olhos se abriram, e eles perceberam que estavam nus. Por isso, costuraram folhas de figueira umas às outras para se cobrirem.
8 In the cool of the evening, the man and his wife heard the Lord God walking around in the garden. So they hid from the Lord God among the trees in the garden.
8 Quando soprava a brisa do entardecer, o homem e sua mulher ouviram o S enhor Deus caminhando pelo jardim e se esconderam dele entre as árvores.
9 The Lord God called to the man and asked him, “Where are you?”
9 Então o S enhor Deus chamou o homem e perguntou: “Onde você está?”.
10 He answered, “I heard you in the garden. I was afraid because I was naked, so I hid.”
10 Ele respondeu: “Ouvi que estavas andando pelo jardim e me escondi. Tive medo, pois eu estava nu”.
11 God asked, “Who told you that you were naked? Did you eat fruit from the tree I commanded you not to eat from?”
11 “Quem lhe disse que você estava nu?”, perguntou Deus. “Você comeu do fruto da árvore que eu lhe ordenei que não comesse?”
12 The man answered, “That woman, the one you gave me, gave me some fruit from the tree, and I ate it.”
12 O homem respondeu: “Foi a mulher que me deste! Ela me ofereceu do fruto, e eu comi”.
13 Then the Lord God asked the woman, “What have you done?”
13 Então o S enhor Deus perguntou à mulher: “O que foi que você fez?”. “A serpente me enganou”, respondeu a mulher. “Foi por isso que comi do fruto.”
14 So the Lord God said to the snake, “Because you have done this,
14 Então o S enhor Deus disse à serpente: “Uma vez que fez isso, maldita é você entre todos os animais, domésticos e selvagens. Você se arrastará sobre o próprio ventre, rastejará no pó enquanto viver.
15 I will make you and the woman hostile toward each other.
15 Farei que haja inimizade entre você e a mulher, e entre a sua descendência e o descendente dela. Ele lhe ferirá e você lhe ferirá o calcanhar”.
16 He said to the woman,
16 À mulher ele disse: “Farei mais intensas as dores de sua gravidez, e com dor você dará à luz. Seu desejo será para seu marido, e ele a dominará”.
17 Then he said to the man, “You listened to your wife and ate fruit from the tree, although I commanded you, ‘You must never eat its fruit.’
17 E ao homem ele disse: “Uma vez que você deu ouvidos à sua mulher e comeu da árvore cujo fruto ordenei que não comesse, maldita é a terra por sua causa; por toda a vida, terá muito trabalho para tirar da terra seu sustento.
18 The ground will grow thorns and thistles for you,
18 Ela produzirá espinhos e ervas daninhas, mas você comerá de seus frutos e grãos.
19 By the sweat of your brow, you will produce food to eat
19 Com o suor do rosto você obterá alimento, até que volte à terra da qual foi formado. Pois você foi feito do pó, e ao pó voltará”.
20 Adam named his wife Eve [Life] because she became the mother of every living person.
20 O homem, Adão, deu à sua mulher o nome de Eva, pois ela seria a mãe de toda a humanidade.
21 The Lord God made clothes from animal skins for the man and his wife and dressed them.
21 E o S enhor Deus fez roupas de peles de animais para Adão e sua mulher.
22 Then the Lord God said, “The man has become like one of us, since he knows good and evil. He must not reach out and take the fruit from the tree of life and eat. Then he would live forever.”
22 Então o S enhor Deus disse: “Vejam, agora os seres humanos se tornaram semelhantes a nós, pois conhecem o bem e o mal. Se eles tomarem do fruto da árvore da vida e dele comerem, viverão para sempre”.
23 So the Lord God sent the man out of the Garden of Eden to farm the ground from which the man had been formed.
23 Para impedir que isso acontecesse, o S enhor Deus os expulsou do jardim do Éden, e Adão passou a cultivar a terra da qual tinha sido formado.
24 After he sent the man out, God placed angels and a flaming sword that turned in all directions east of the Garden of Eden. He placed them there to guard the way to the tree of life.
24 Depois de expulsá-los, colocou querubins a leste do jardim do Éden e uma espada flamejante que se movia de um lado para o outro, a fim de guardar o caminho até a árvore da vida.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.