Gênesis 23

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Sarah lived to be 127 years old. This was the length of her life.
1 Sara viveu cento e vinte e sete anos.
2 She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death.
2 Ela morreu na cidade de Hebrom, também chamada Quiriate-Arba, na terra de Canaã. E Abraão chorou a sua morte.
3 Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
3 Depois saiu do lugar onde estava o corpo e foi falar com os heteus. Ele disse:
4 “I’m a stranger with no permanent home. Let me have some of your property for a tomb so that I can bury my dead wife.”
4 — Eu sou um estrangeiro que mora no meio de vocês. Portanto, me vendam um pedaço de terra para que eu possa sepultar a minha mulher.
5 The Hittites answered Abraham,
5 Os heteus responderam:
6 “Listen to us, sir. You are a mighty leader among us. Bury your dead in one of our best tombs. Not one of us will withhold from you his tomb for burying your dead.”
6 — Escute, senhor! O senhor é para nós um chefe poderoso. Sepulte a sua mulher na melhor sepultura que tivermos. Nenhum de nós se negará a dar-lhe a sua sepultura.
7 Abraham got up in front of the Hittites, the people of that region, and bowed with his face touching the ground.
7 Aí Abraão se levantou, se curvou diante dos heteus
8 He said to them, “If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,
8 e disse: — Se vocês querem que eu sepulte a minha mulher aqui, por favor, peçam a Efrom, filho de Zoar,
9 to let me have the cave of Machpelah that he owns at the end of his field. He should sell it to me for its full price as my property to be used as a tomb among you.”
9 que me venda a caverna de Macpela, que fica na divisa das suas terras. Eu pagarei o preço total e assim serei dono de uma sepultura neste lugar.
10 Ephron was sitting among the Hittites. He answered Abraham so that everyone who was entering the city gate could hear him. He said,
10 Efrom estava assentado ali entre eles, no lugar de reunião, perto do portão da cidade. Ele falou em voz alta, para que todos pudessem escutar:
11 “No, sir, listen to me. I’m giving you the field together with the cave that is in it. My people are witnesses that I’m giving it to you. Bury your wife!”
11 — De jeito nenhum, meu senhor. Escute! Eu lhe dou o terreno de presente e também a caverna que fica nele. A minha gente é testemunha de que eu estou lhe dando o terreno de presente, para que o senhor possa sepultar a sua mulher.
12 Abraham bowed down again in front of the people of that region.
12 Mas Abraão tornou a se curvar diante dos heteus
13 He spoke to Ephron so that the people of that region could hear him. He said, “If you would only listen to me. I will pay you the price of the field. Take it from me so that I can bury my wife there.”
13 e disse a Efrom, de modo que todos pudessem ouvir: — Escute, por favor! Eu quero comprar o terreno. Diga qual é o preço, que eu pago. E depois sepultarei a minha mulher ali.
14 Ephron answered Abraham,
14 Efrom respondeu:
15 “Sir, listen to me. The land is worth ten pounds of silver. What is that between us? Bury your wife!”
15 — Escute, meu senhor! O terreno vale quatrocentas barras de prata. O que é isso entre nós dois? Vá e sepulte ali a sua mulher.
16 Abraham agreed to Ephron’s terms. So he weighed out for Ephron the amount stated in front of the Hittites: ten pounds of silver at the current merchants’ exchange rate.
16 Abraão concordou e pesou a quantidade de prata que Efrom havia sugerido diante de todos, isto é, quatro quilos e meio, de acordo com o peso comum usado pelos negociantes.
17 So Ephron’s field at Machpelah, east of Mamre, was sold
17 Assim, Abraão se tornou dono da propriedade de Efrom em Macpela, a leste de Manre, isto é, do terreno, da caverna e de todas as árvores, até a divisa da propriedade.
18 to Abraham. His property included the field with the cave in it as well as all the trees inside the boundaries of the field. The Hittites together with all who had entered the city gate were the official witnesses for the agreement.
18 Todos os heteus que estavam naquela reunião foram testemunhas dessa compra.
19 After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah, east of Mamre (that is, Hebron).
19 Depois disso Abraão sepultou Sara, a sua mulher, na caverna do terreno de Macpela, a leste de Manre, lugar também conhecido pelo nome de Hebrom e que fica na terra de Canaã.
20 So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.
20 Assim, o terreno que pertencia aos heteus e também a caverna que havia ali passaram a ser propriedade de Abraão, para servir como lugar de sepultamento.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.