Gênesis 23
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 Sarah lived to be 127 years old. This was the length of her life.
1 E Sara tinha cento e vinte e sete anos de idade; estes foram os anos da vida de Sara.
2 She died in Kiriath Arba (that is, Hebron) in Canaan. Abraham went to mourn for Sarah and to cry about her death.
2 E Sara morreu em Quiriate-Arba, que é Hebrom, na terra de Canaã; e Abraão veio lamentar por Sara, e chorar por ela.
3 Then Abraham left the side of his dead wife and spoke to the Hittites,
3 E Abraão levantou-se de diante de seu corpo, e falou aos filhos de Hete, dizendo:
4 “I’m a stranger with no permanent home. Let me have some of your property for a tomb so that I can bury my dead wife.”
4 Eu sou um estrangeiro e peregrino convosco; dai-me a posse de um lugar de sepultamento convosco, para que eu possa sepultar a minha falecida de diante da minha vista.
5 The Hittites answered Abraham,
5 E os filhos de Hete responderam a Abraão, dizendo-lhe:
6 “Listen to us, sir. You are a mighty leader among us. Bury your dead in one of our best tombs. Not one of us will withhold from you his tomb for burying your dead.”
6 Ouve-nos, meu senhor; tu és um príncipe poderoso entre nós; na escolha dos nossos sepulcros, sepulta a tua falecida; ninguém de nós reterá de ti seu sepulcro, para que possas sepultar a tua falecida.
7 Abraham got up in front of the Hittites, the people of that region, and bowed with his face touching the ground.
7 E Abraão levantou-se e curvou-se diante do povo da terra, aos filhos de Hete.
8 He said to them, “If you are willing to let me bury my wife, listen to me. Encourage Ephron, son of Zohar,
8 E falou com eles, dizendo: Se é de vossa vontade que eu sepulte a minha falecida distante da minha vista, ouvi-me e intercedei por mim a Efrom, filho de Zoar;
9 to let me have the cave of Machpelah that he owns at the end of his field. He should sell it to me for its full price as my property to be used as a tomb among you.”
9 para que ele possa me dar a caverna de Macpela, que ele tem, que está na extremidade do seu campo; pois não importa o preço que custe, ele me dará como posse para lugar de sepultamento entre vós.
10 Ephron was sitting among the Hittites. He answered Abraham so that everyone who was entering the city gate could hear him. He said,
10 E Efrom habitava entre os filhos de Hete, e Efrom, o heteu, respondeu a Abraão aos ouvidos dos filhos de Hete, de todos os que entravam pela porta da cidade, dizendo:
11 “No, sir, listen to me. I’m giving you the field together with the cave that is in it. My people are witnesses that I’m giving it to you. Bury your wife!”
11 Não, meu senhor, ouve-me: O campo eu te dou, e a caverna que está nele, eu a dou para ti; na presença dos filhos do meu povo eu te dou; sepulta a tua falecida.
12 Abraham bowed down again in front of the people of that region.
12 E Abraão curvou-se diante do povo da terra.
13 He spoke to Ephron so that the people of that region could hear him. He said, “If you would only listen to me. I will pay you the price of the field. Take it from me so that I can bury my wife there.”
13 E ele falou a Efrom aos ouvidos do povo da terra, dizendo: Mas se tu o deres, te suplico, ouve-me: Dar-te-ei dinheiro pelo campo; toma-o de mim, e eu sepultarei ali a minha falecida.
14 Ephron answered Abraham,
14 E Efrom respondeu a Abraão, dizendo lhe:
15 “Sir, listen to me. The land is worth ten pounds of silver. What is that between us? Bury your wife!”
15 Meu senhor, ouve-me, a terra vale quatrocentos shekels de prata; o que é isso entre mim e ti? Por isso, sepulta tua falecida.
16 Abraham agreed to Ephron’s terms. So he weighed out for Ephron the amount stated in front of the Hittites: ten pounds of silver at the current merchants’ exchange rate.
16 E Abraão ouviu a Efrom; e Abraão pesou a prata para Efrom, da qual ele tinha falado aos ouvidos dos filhos de Hete, quatrocentos shekels de prata, dinheiro corrente entre os mercadores.
17 So Ephron’s field at Machpelah, east of Mamre, was sold
17 E o campo de Efrom, que estava em Macpela, que estava diante de Manre, o campo e a caverna que estava nele, e todas as árvores que estavam no campo, que estavam em todas as extremidades ao redor, foram confirmados,
18 to Abraham. His property included the field with the cave in it as well as all the trees inside the boundaries of the field. The Hittites together with all who had entered the city gate were the official witnesses for the agreement.
18 para Abraão como possessão na presença dos filhos de Hete, diante de todos os que entravam no portão da cidade.
19 After this, Abraham buried his wife Sarah in the cave in the field of Machpelah, east of Mamre (that is, Hebron).
19 E depois disso, Abraão sepultou Sara, sua esposa, na caverna do campo de Macpela, diante de Manre, que é Hebrom na terra de Canaã.
20 So the field and its cave were sold by the Hittites to Abraham as his property to be used as a tomb.
20 E o campo, e a caverna que está nele, foram confirmados a Abraão pelos filhos de Hete para posse de um lugar de sepultamento.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Gênesis 23, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.