Ezequiel 42

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Then the man led me out toward the north to the outer courtyard. He brought me to the side rooms opposite both the open area and the northern building.
1 Depois disto, me fez sair para o átrio exterior, para o norte; e me levou às celas que estavam para o norte, opostas ao edifício na área separada, edifício que olha para o norte,
2 The building that faced north was 175 feet long and 87½ feet wide.
2 do comprimento de cem côvados, com portas que davam para o norte; e a largura era de cinquenta côvados.
3 Opposite the inner courtyard was an area that was 35 feet wide, and opposite the pavement of the outer courtyard were corridors facing corridors on all three stories.
3 Em frente dos vinte côvados que pertenciam ao átrio interior, defronte do pavimento que pertencia ao átrio exterior, havia galeria contra galeria em três andares.
4 In front of the side rooms was a walkway, 17½ feet wide and 175 feet long. The doors of these side rooms faced north.
4 Diante das câmaras havia um passeio de dez côvados de largura, do lado de dentro, e cem de comprimento; e as suas entradas eram para o lado norte.
5 The side rooms on the third story were narrower than those on the first or second stories of the building because the corridors took space away from them.
5 As câmaras superiores eram mais estreitas; porque as galerias tiravam mais espaço destas do que das de baixo e das do meio do edifício.
6 The rooms were in three stories. They didn’t have pillars like the pillars in the courtyards. That is why the rooms on the third story were set farther back than those on the first and second stories.
6 Porque elas eram de três andares e não tinham colunas como as colunas dos átrios; por isso, as superiores eram mais estreitas do que as de baixo e as do meio.
7 There was a wall which ran parallel to the side rooms and the outer courtyard. It ran alongside the side rooms for 87½ feet.
7 O muro que estava por fora, defronte das câmaras, no caminho do átrio exterior, diante das câmaras, tinha cinquenta côvados de comprimento.
8 The row of rooms in the outer courtyard was 87½ feet long. The rooms that faced the temple were 175 feet long.
8 Pois o comprimento das câmaras, que estavam no átrio exterior, era de cinquenta côvados; e eis que defronte do templo havia cem côvados.
9 These lower side rooms had an entrance on the east side. A person was able to enter the outer courtyard through them.
9 Da parte de baixo destas câmaras, estava a entrada do lado do oriente, quando se entra nelas pelo átrio exterior.
10 There were side rooms parallel to the wall of the courtyard on the south side. They faced the open area and the building.
10 Do muro do átrio para o oriente, diante do edifício na área separada, havia também celas
11 There was a walkway in front of them like the one that was in front of the side rooms on the north side. These side rooms were as long and as wide as the northern rooms. They had the same exits, dimensions, and doors.
11 e um passeio; tinham a feição das celas que olhavam para o norte, e o mesmo comprimento, e a mesma largura, e ainda as mesmas saídas, e o mesmo arranjo; como eram as suas entradas,
12 The doors to the south rooms were the same as the doors to the north rooms. There was a doorway at the other end of the walkway that was parallel to the corresponding wall that ran eastward. People entered through that doorway.
12 assim eram as das celas que olhavam para o sul, no princípio do caminho, a saber, o caminho bem defronte do muro para o oriente, para quem por elas entra.
13 Then the man said to me, “The northern and southern side rooms that face the open area are holy rooms. These rooms are where the priests who come near the Lord eat the holiest offerings. Because these rooms are holy, the priests keep the holiest offerings there: the grain offerings, the offerings for sin, and the guilt offerings.
13 Então, o homem me disse: As câmaras do norte e as câmaras do sul, que estão diante da área separada, são câmaras santas, em que os sacerdotes, que se chegam ao Senhor , comerão e onde depositarão as coisas santíssimas, isto é, as ofertas de manjares e as pelo pecado e pela culpa; porque o lugar é santo.
14 Once the priests enter the holy place, they must not go out of the holy place into the outer courtyard until they leave behind the clothes that they wore as they served. These clothes are holy. The priests must put on other clothes. Then they can go into the area that is for the people.”
14 Quando os sacerdotes entrarem, não sairão do santuário para o átrio exterior, mas porão ali as vestiduras com que ministraram, porque elas são santas; usarão outras vestiduras e assim se aproximarão do lugar destinado ao povo.
15 When the man had finished measuring the inner part of the temple area, he led me out through the east gate. Then he measured all the way around the outer area.
15 Acabando ele de medir o templo interior, ele me fez sair pela porta que olha para o oriente; e mediu em redor.
16 He measured the east side with a measuring stick. It was 875 feet long according to the measuring stick.
16 Mediu o lado oriental com a cana de medir: quinhentas canas ao redor.
17 He measured the north side. It was 875 feet long according to the measuring stick.
17 Mediu o lado norte: quinhentas canas ao redor.
18 He measured the south side. It was 875 feet long according to the measuring stick.
18 Mediu também o lado sul: quinhentas canas.
19 He came around to the west side and measured it. It was 875 feet long according to the measuring stick.
19 Voltou-se para o lado ocidental e mediu quinhentas canas.
20 So he measured all four sides. There was a wall all around it. The wall was 875 feet long and 875 feet wide. It separated what was holy from what was unholy.
20 Mediu pelos quatro lados; havia um muro em redor, de quinhentas canas de comprimento e quinhentas de largura, para fazer separação entre o santo e o profano.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 42, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.