Ezequiel 26
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 On the first day of the month in the eleventh year, the Lord spoke his word to me. He said,
1 No décimo primeiro ano, no primeiro dia do mês, veio a mim esta palavra do Senhor:
2 “Son of man, Tyre said this about Jerusalem: ‘The city that was the gateway for the nations is destroyed, and its doors are swung open to me. I’ll get rich now that it’s ruined.’
2 "Filho do homem, visto que Tiro falou de Jerusalém: ‘Ah! Ah! O portal das nações está quebrado, e as suas portas se me abriram; agora que ela jaz em ruínas, eu prosperarei’,
3 So this is what the Almighty Lord says: I am against you, Tyre. I will bring many nations against you as the waves on the sea rise.
3 por essa razão assim diz o Soberano Senhor: Estou contra você, ó Tiro, e trarei muitas nações contra você; virão como o mar quando eleva as suas ondas.
4 They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. Then I will sweep up the dust and turn Tyre into a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro e derrubarão suas torres; eu espalharei o seu entulho e farei dela uma rocha nua.
5 It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares the Almighty Lord. It will become a prize for the nations.
5 Fora, no mar, ela se tornará um local propício para estender redes de pesca, pois eu falei, palavra do Soberano Senhor. Ela se tornará despojo para as nações,
6 The people in the villages and on the mainland will die in battle. Then they will know that I am the Lord.
6 e em seus territórios no continente será feita grande destruição pela espada. E saberão que eu sou o Senhor.
7 “This is what the Almighty Lord says: From the north I’m going to bring King Nebuchadnezzar of Babylon against you, Tyre. He is the greatest king. He will bring horses, chariots, war horses, many people, and many troops.
7 "Pois assim diz o Soberano Senhor: Do norte vou trazer contra você, Tiro, o rei da Babilônia, Nabucodonosor, rei de reis, com cavalos e carros, com cavaleiros e um grande exército.
8 He will destroy the villages on your mainland. He will set up blockades, put up dirt ramps, and raise his shields against you.
8 Ele desfechará com a espada um violento ataque contra os seus territórios no continente. Construirá obras de cerco e uma rampa de acesso aos seus muros. E armará uma barreira de escudos contra você.
9 He will direct his battering rams against your walls, and he will cut down your towers with his axes.
9 Ele dirigirá as investidas dos seus aríetes contra os seus muros e com armas de ferro demolirá as suas torres.
10 He will have so many horses that their dust will cover you. The noise from the war horses, wagon wheels, and chariots will shake your walls when he enters your gates. He will enter as people enter a conquered city.
10 Seus cavalos serão tantos que cobrirão você de poeira. Seus muros tremerão com o barulho dos cavalos de guerra, das carroças e dos carros, quando ele entrar por suas portas com a facilidade com que se entra numa cidade cujos muros foram derrubados.
11 With his horses’ hoofs he will trample all your streets. He will kill your people in battle, and your strong pillars will fall to the ground.
11 Os cascos de seus cavalos pisarão em todas as suas ruas; ele matará o seu povo à espada, e as suas resistentes colunas ruirão.
12 His troops will loot your riches and take your goods as prizes. They will destroy your walls and tear down your delightful homes. They will throw your stones, wood, and soil into the water.
12 Despojarão a sua riqueza e saquearão os seus suprimentos; derrubarão seus muros e demolirão suas lindas casas, e lançarão as suas pedras, o seu madeiramento e todo o entulho ao mar.
13 “I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
13 Porei fim a seus cânticos barulhentos, e não se ouvirá mais a música de suas harpas.
14 I will turn you into bare rock. You will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt. I, the Lord, have spoken, declares the Almighty Lord.
14 Farei de você uma rocha nua, e você se tornará um local propício para estender redes de pesca. Você jamais será reconstruída, pois eu, o Senhor, falei, palavra do Soberano Senhor.
15 “This is what the Almighty Lord says to Tyre: The people who live on the coast will shake with fear when they hear about your defeat. They will groan when your people are wounded and slaughtered.
15 "Assim diz o Soberano Senhor a Tiro: Acaso as regiões litorâneas não tremerão ao som de sua queda, quando o ferido gemer e a matança acontecer em seu meio?
16 Then the princes from the coast will come down from their thrones. They will remove their robes and take off their embroidered clothes. Dressed in terror, they will sit on the ground. They will tremble constantly and be shocked at you.
16 Então todos os príncipes do litoral descerão do trono e porão de lado seus mantos e tirarão suas roupas bordadas. Vestidos de pavor, se assentarão no chão, tremendo a todo instante, apavorados por sua causa.
17 Then they will sing this funeral song for you:
17 Depois entoarão um lamento acerca de você e lhe dirão: " ‘Como você está destruída, ó cidade de renome, povoada por homens do mar! Você era um poder nos mares, você e os seus cidadãos; você impunha pavor a todos que ali vivem.
18 Your defeat will make the people who live by the coast tremble.
18 Agora as regiões litorâneas tremem no dia de sua queda; as ilhas do mar estão apavoradas diante de sua ruína’.
19 “This is what the Almighty Lord says: I will turn your city into ruins like cities that have no one living in them. I will bring the deep ocean over you, and the Mediterranean Sea will cover you.
19 "Assim diz o Soberano Senhor: Quando eu fizer de você uma cidade abandonada, como uma cidade inabitável, e quando eu a cobrir com as vastas águas do abismo,
20 I will bring you down with those who descend to the grave to join the people of long ago. I will make you live below the earth among the ancient ruins with those who go down to the grave. You will never return or take your place in the land of the living.
20 então farei você descer com os que descem à cova, para fazer companhia aos antigos. Eu a farei habitar embaixo da terra, como em ruínas antigas, com aqueles que descem à cova, e você não voltará e não retomará o seu lugar na terra dos viventes.
21 I will turn you into a terror, and you will no longer exist. People will look for you, but they will never see you again,” declares the Almighty Lord.
21 Levarei você a um fim terrível e você já não existirá. Você será procurada, e jamais será achada, palavra do Soberano Senhor".
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.