Ezequiel 26
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 On the first day of the month in the eleventh year, the Lord spoke his word to me. He said,
1 Ora sucedeu no undécimo ano, ao primeiro do mês, que veio a mim a palavra do Senhor, dizendo:
2 “Son of man, Tyre said this about Jerusalem: ‘The city that was the gateway for the nations is destroyed, and its doors are swung open to me. I’ll get rich now that it’s ruined.’
2 Filho do homem, visto como Tiro disse no tocante a Jerusalém: Ah! está quebrada a porta dos povos; está aberta para mim; eu me encherei, agora que ela está assolada;
3 So this is what the Almighty Lord says: I am against you, Tyre. I will bring many nations against you as the waves on the sea rise.
3 portanto assim diz o Senhor Deus: Eis que eu sou contra ti, ó Tiro, e farei subir contra ti muitas nações, como o mar faz subir as suas ondas.
4 They will destroy the walls of Tyre and tear down its towers. Then I will sweep up the dust and turn Tyre into a bare rock.
4 Elas destruirão os muros de Tiro, e derrubarão as suas torres; e eu varrerei o seu solo, e dela farei uma rocha descalvada.
5 It will become a place by the sea where people spread their fishing nets. I have spoken, declares the Almighty Lord. It will become a prize for the nations.
5 Ela virá a ser no meio do mar um enxugadouro de redes; pois eu o falei, diz o Senhor Deus; e ela servirá de despojo para as nações.
6 The people in the villages and on the mainland will die in battle. Then they will know that I am the Lord.
6 Também suas filhas que estão no campo serão mortas à espada; e saberão que eu sou o Senhor.
7 “This is what the Almighty Lord says: From the north I’m going to bring King Nebuchadnezzar of Babylon against you, Tyre. He is the greatest king. He will bring horses, chariots, war horses, many people, and many troops.
7 Porque assim diz o Senhor Deus: Eis que eu trarei contra Tiro a Nabucodonosor, rei de Babilônia, desde o norte, o rei dos reis, com cavalos, e com carros, e com cavaleiros, sim, companhias e muito povo.
8 He will destroy the villages on your mainland. He will set up blockades, put up dirt ramps, and raise his shields against you.
8 As tuas filhas ele matará à espada no campo; e construirá fortes contra ti, levantará contra ti uma tranqueira, e alçará paveses contra ti;
9 He will direct his battering rams against your walls, and he will cut down your towers with his axes.
9 dirigirá os golpes dos seus arietes contra os teus muros, e derrubará as tuas torres com os seus machados.
10 He will have so many horses that their dust will cover you. The noise from the war horses, wagon wheels, and chariots will shake your walls when he enters your gates. He will enter as people enter a conquered city.
10 Por causa da multidão de seus cavalos te cobrirá o seu pó; os teus muros tremerão com o estrondo dos cavaleiros, e das carroças, e dos carros, quando ele entrar pelas tuas portas, como quem entra numa cidade em que se fez brecha.
11 With his horses’ hoofs he will trample all your streets. He will kill your people in battle, and your strong pillars will fall to the ground.
11 Com as patas dos seus cavalos pisará todas as tuas ruas; ao teu povo matará à espada, e as tuas fortes colunas cairão por terra.
12 His troops will loot your riches and take your goods as prizes. They will destroy your walls and tear down your delightful homes. They will throw your stones, wood, and soil into the water.
12 Também eles roubarão as tuas riquezas e saquearão as tuas mercadorias; derrubarão os teus muros e arrasarão as tuas casas agradáveis; e lançarão no meio das águas as tuas pedras, as tuas madeiras, e o teu solo.
13 “I will put a stop to your noisy songs, and the music from your harps will no longer be heard.
13 E eu farei cessar o arruído das tuas cantigas, e o som das tuas harpas não se ouvira mais;
14 I will turn you into bare rock. You will become a place to spread fishing nets. You will never be rebuilt. I, the Lord, have spoken, declares the Almighty Lord.
14 e farei de ti uma rocha descalvada; viras a ser um enxugadouro das redes, nunca mais serás edificada; pois eu, o Senhor, o falei, diz o Senhor Deus.
15 “This is what the Almighty Lord says to Tyre: The people who live on the coast will shake with fear when they hear about your defeat. They will groan when your people are wounded and slaughtered.
15 Assim diz o Senhor Deus a Tiro: Acaso não tremerão as ilhas com o estrondo da tua queda, quando gemerem os feridos, quando se fizer a matança no meio de ti?
16 Then the princes from the coast will come down from their thrones. They will remove their robes and take off their embroidered clothes. Dressed in terror, they will sit on the ground. They will tremble constantly and be shocked at you.
16 Então todos os príncipes do mar descerão dos seus tronos, e porão de lado os seus mantos, e despirão as suas vestes bordadas; de tremores se vestirão; sobre a terra se assentarão; e estremecerão a cada momento, e de ti se espantarão.
17 Then they will sing this funeral song for you:
17 E farão uma lamentação sobre ti, e te dirão: Como pereceste, ó povoada de navegantes, ó cidade afamada, que foste forte no mar! tu e os teus moradores que atemorizastes a todos os que habitam ao teu redor!
18 Your defeat will make the people who live by the coast tremble.
18 Agora estremecerão as ilhas no dia da tua queda; sim, as ilhas, que estão no mar, espantar-se-ão da tua saída.
19 “This is what the Almighty Lord says: I will turn your city into ruins like cities that have no one living in them. I will bring the deep ocean over you, and the Mediterranean Sea will cover you.
19 Pois assim diz o Senhor Deus: Quando eu te fizer uma cidade assolada, como as cidades que não se habitam, quando fizer subir sobre ti o abismo, e as muitas águas te cobrirem,
20 I will bring you down with those who descend to the grave to join the people of long ago. I will make you live below the earth among the ancient ruins with those who go down to the grave. You will never return or take your place in the land of the living.
20 então te farei descer com os que descem à cova, ao povo antigo, e te farei habitar nas mais baixas partes da terra, em lugares desertos de há muito, juntamente com os que descem à cova, para que não sejas habitada; e estabelecerei a glória na terra dos viventes.
21 I will turn you into a terror, and you will no longer exist. People will look for you, but they will never see you again,” declares the Almighty Lord.
21 Farei de ti um grande espanto, e não mais existirás; embora te procurem, contudo, nunca serás achada, diz o Senhor Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 26, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.