Ezequiel 25
GOD'S WORD (ENGGW) vs VC
1 The Lord spoke his word to me. He said,
1 A palavra do Senhor foi-me dirigida nestes termos:
2 “Son of man, turn to the Ammonites and prophesy against them.
2 filho do homem, volta a tua face para os amonitas e profetiza contra eles.
3 Tell the Ammonites, ‘Listen to the Almighty Lord’s word. This is what the Almighty Lord says: You were glad when my holy place was dishonored, when the land of Israel was ruined, and when the nation of Judah went into exile.
3 Dize-lhes: escutai a palavra do Senhor Javé: Eis o que diz o Senhor Javé: Porque disseste: Ah! Ah! quando da profanação do meu santuário, quando da devastação da terra de Israel,e da deportação da casa de Judá,
4 That is why I’m going to hand you over to the people in the east. They will possess your land. They will set up their camps and pitch their tents among you. They will eat your crops and drink your milk.
4 por isso, vou entregar-te aos filhos do Oriente, que estabelecerão em tua morada os seus acampamentos e plantarão aí as suas tendas. Eles comerão teus frutos, beberão teu leite.
5 I will turn Rabbah into a pasture for camels, and I will turn Ammon into a resting place for sheep. Then you will know that I am the Lord.
5 Farei de Rabat um parque de camelos, e da terra dos amonitas um aprisco de ovelhas; assim sabereis que sou eu o Senhor.
6 “ ‘This is what the Almighty Lord says: You clapped your hands and stomped your feet. You rejoiced and felt contempt for the land of Israel.
6 Eis o que diz o Senhor Javé: Porque bateste palmas e bateste com o pé, e porque manifestaste riso e desdém pela terra de Israel,
7 That is why I will use my power against you and hand you over to the nations as loot. I will wipe you out from among the nations, make you disappear, and destroy you. Then you will know that I am the Lord.
7 por isso, vou estender minha mão contra ti, entregar-te à pilhagem das nações, suprimir-te dentre os povos, expulsar-te de tua casa e aniquilar-te. Assim saberás que eu sou o Senhor.
8 “ ‘This is what the Almighty Lord says: Moab and Seir said, “The nation of Judah is like all the other nations.”
8 Eis o que diz o Senhor Javé: Visto que Moab e Seir dizem: A casa de Judá é igual a todas as demais nações,
9 That is why I’m going to open up the cities that protect Moab’s borders. They are the beautiful cities of Beth Jeshimoth, Baal Meon, and Kiriathaim.
9 eu vou, eu mesmo, abrir o flanco de Moab, arrebatando suas cidades, todas as cidades do seu território, o ornamento da terra: Bet-Jechimot, Baal-Meon e Quiriat-Aim.
10 I will hand the Moabites and the Ammonites over to the people in the east. So the Ammonites will no longer be remembered among the nations.
10 Eu o dou, assim como a terra dos amonitas, em possessão aos filhos do Oriente, a fim de que Amon não mais seja mencionado entre as nações.
11 I will punish Moab. Then they will know that I am the Lord.
11 Assim exercerei meu juízo sobre Moab, e ficarão sabendo que eu sou o Senhor.
12 “ ‘This is what the Almighty Lord says: Edom took revenge on the nation of Judah and became guilty because of it.
12 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que Edom exerceu sua vingança contra a casa de Judá, e se tornou culpado, tomando vingança,
13 So this is what the Almighty Lord says: I will use my power against Edom. I will wipe out people and animals. I will turn the land into ruins from Teman to Dedan. People will die in battle.
13 por isso - oráculo do Senhor Javé - vou estender a mão contra Edom, exterminar dele animais e homens, e transformá-lo num deserto; em seguida, desde Temã até Dedã, tombarão sob o gládio.
14 I will use my people Israel to take revenge on Edom. My people will deal with Edom based on my anger and my fury. Then the Edomites will know my revenge, declares the Almighty Lord.
14 Exercerei minha vingança contra Edom pela mão de Israel, meu povo, que os tratará segundo o meu furor, e eles saberão o que vale minha vingança - oráculo do Senhor Javé.
15 “ ‘This is what the Almighty Lord says: The Philistines have taken revenge with spiteful hearts. They have tried to destroy their long-time enemies.
15 Eis o que diz o Senhor Javé: Já que os filisteus exerceram vingança, usaram de cruéis represálias, com o coração cheio de desprezo, e em seu ódio inveterado procuraram destruir tudo,
16 So this is what the Almighty Lord says: I’m going to use my power against the Philistines, cut off the Cherethites, and destroy the people that are left on the coast.
16 por isso - oráculo do Senhor Javé - estenderei a mão sobre eles, exterminarei os cretenses, e farei perecer o que resta do litoral;
17 I will take fierce revenge on them and punish them with fury. I will take revenge on them. Then they will know that I am the Lord.’ ”
17 exercerei sobre eles uma vingança terrível, furiosos castigos; e, quando eu executar sobre eles a minha vingança, saberão que eu sou o Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.