Ezequiel 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 The Lord spoke his word to me. He said,
1 O Senhor falou comigo assim:
2 “Son of man, prophesy against the prophets of Israel. Tell those who make up their prophecies, ‘Listen to the Lord’s word.
2 — Homem mortal , fale contra os profetas de Israel que inventam as suas próprias profecias . Diga-lhes que escutem a palavra do Senhor .
3 “ ‘This is what the Almighty Lord says: How horrible it will be for the foolish prophets. They follow their own ideas, and they have seen nothing.
3 O que o Senhor Deus diz é isto: — Ai desses profetas sem juízo e sem moral! Eles seguem a sua própria inspiração e inventam as suas próprias visões.
4 Israel, your prophets are like foxes among the ruins ⌞of a city⌟.
4 Povo de Israel, os seus profetas são como raposas no meio de ruínas.
5 They haven’t repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of the Lord.
5 Eles não defendem os lugares onde as muralhas caíram, nem levantam de novo essas muralhas, e assim, quando a guerra vier no Dia do Senhor , o povo de Israel não poderá se defender.
6 These foolish prophets see false visions, and their predictions don’t come true. They say, “The Lord said this.” But the Lord hasn’t sent them. Then they hope that their message will come true.
6 As suas visões são falsas, e o que eles anunciam é tudo mentira. Eu não os enviei, mas eles dizem: “A palavra do Senhor é esta.” E ainda esperam que as palavras deles se cumpram!
7 Prophets of Israel, haven’t you seen false visions and predicted things that don’t come true? Don’t you say, “The Lord said this,” even though I haven’t said anything?
7 Eu lhes digo: “As visões que vocês veem são falsas, e o que vocês anunciam é tudo mentira. Vocês dizem que as palavras são minhas, mas eu não lhes disse nada.”
8 “ ‘This is what the Almighty Lord says: Your predictions are false, and your visions are lies. That is why I’m against you, declares the Almighty Lord.
8 Por isso, o Senhor Deus diz a eles: — As suas palavras são falsas, e as suas visões são mentiras, e por isso eu estou contra vocês.
9 I will use my power against the prophets who see false visions and predict things that don’t come true. They will not help my people make decisions or be recorded in the records of the nation of Israel. They won’t even enter Israel. Then you will know that I am the Lord.
9 Eu vou castigá-los, pois são profetas que têm visões falsas e anunciam mentiras. Quando o meu povo se reunir para tomar decisões, vocês não estarão lá. Os seus nomes não estarão escritos na lista do povo de Israel. Vocês não voltarão nunca mais para a sua terra. E assim ficarão sabendo que eu sou o Senhor Deus.
10 “ ‘They have deceived my people by saying that everything is alright, but it’s not alright. When someone builds a flimsy wall, the prophets cover it up with paint.
10 — Os profetas enganam o meu povo, dizendo que tudo vai bem, quando tudo vai mal! O meu povo construiu uma parede de tijolos soltos, e os profetas vieram e a rebocaram.
11 Tell those who cover up the wall with paint that their wall will fall down. Rain will pour down, hailstones will fall on it, and stormy winds will break it to pieces.
11 Diga a essa gente que a parede vai cair. Vou mandar chuva pesada e também chuva de pedra; e um vento forte soprará contra ela.
12 When the wall falls down, people will ask them, “Where’s the paint that you used to cover the wall?”
12 A parede cairá, e todos perguntarão a vocês de que adiantou rebocá-la.
13 “ ‘This is what the Almighty Lord says: In my fury I’ll cause a storm to break out. In my anger rain will pour down, and hailstones will destroy the wall.
13 Portanto, o que o Senhor Deus diz é isto: — No meu furor, mandarei um vento forte, chuva pesada e chuva de pedra para destruir essa parede.
14 I will tear down the wall that the prophets covered up with paint. I will level it and expose its foundation. When the wall falls, they will be destroyed by it. Then you will know that I am the Lord.
14 Derrubarei a parede que eles rebocaram, e a jogarei no chão, e deixarei que os alicerces fiquem aparecendo. Quando a parede cair, vocês morrerão debaixo dela. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
15 I will unleash my fury on the wall and on those who covered it up with paint.
15 — A parede e os que a rebocaram sentirão a força da minha ira . Então direi a vocês: “A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram,
16 The prophets of Israel who prophesied to Jerusalem are gone. Those who said that everything was alright, when it wasn’t alright, are gone, declares the Almighty Lord.” ’
16 isto é, não existem mais os profetas que afirmaram em Jerusalém que tudo ia bem, quando tudo ia mal.” Eu, o Senhor Deus, falei.
17 “Son of man, look at the women among your people who make up prophecies, and prophesy against them.
17 O Senhor disse: — Agora,
18 “Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: How horrible it will be for women who sew magic charms for people’s wrists and make magic veils of every size for people’s heads. You want to trap people. You want to control the lives of my people for your own profit.
18 e diga-lhes que o Senhor Deus diz o seguinte: “Ai de vocês! Pois, a fim de terem poder sobre a vida dos outros, vocês fazem benzeduras em pulseiras para todos e preparam véus enfeitiçados para pessoas de todas as idades. A fim de tirarem vantagens, vocês querem usar o poder de vida e de morte no meio do meu povo.
19 You dishonor me in front of my people for a few handfuls of barley and a few pieces of bread. You kill people who shouldn’t die, and you spare the lives of people who shouldn’t live. You lie to my people who are willing to listen.
19 Vocês me desrespeitam na frente do meu povo a fim de conseguir uns punhados de cevada e alguns pedaços de pão. Vocês matam pessoas que não deveriam morrer e deixam vivas pessoas que não merecem viver. Por isso, dizem mentiras ao meu povo, e eles acreditam.”
20 “ ‘This is what the Almighty Lord says: I’m against the magic charms that you use to trap people like birds. I will tear them from your arms and free the people that you have trapped.
20 Agora, o que o Senhor Deus diz é isto: — Eu detesto as pulseiras enfeitiçadas que vocês usam para controlar a vida e a morte. Eu as arrancarei dos seus braços e deixarei livres as pessoas que vocês estavam controlando.
21 I will tear off your magic veils and rescue my people from your power so that they will no longer be under your control. Then you will know that I am the Lord.
21 Rasgarei os seus véus e livrarei o meu povo do poder de vocês, de uma vez por todas. Então todos ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
22 You have discouraged righteous people with your lies, even though I hadn’t brought them any grief. You encouraged wicked people not to turn from their wicked ways to save their lives.
22 — Com as mentiras que pregam, vocês desanimam as pessoas direitas. Vocês também dizem às pessoas más que não abandonem o mal e assim não deixam que elas se salvem.
23 That is why you will no longer see false visions or make predictions. I will rescue my people from your power. Then you will know that I am the Lord.’ ”
23 Por isso, agora as suas falsas visões e as suas profecias mentirosas se acabaram. Eu vou livrar o meu povo do poder de vocês, de modo que vocês ficarão sabendo que eu sou o Senhor .
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.