Ezequiel 13
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 The Lord spoke his word to me. He said,
1 E a palavra do SENHOR veio a mim, dizendo:
2 “Son of man, prophesy against the prophets of Israel. Tell those who make up their prophecies, ‘Listen to the Lord’s word.
2 Filho do homem, profetiza contra os profetas de Israel que profetizam, e diz a eles que profetizam de seus próprios corações: Ouvi a palavra do SENHOR;
3 “ ‘This is what the Almighty Lord says: How horrible it will be for the foolish prophets. They follow their own ideas, and they have seen nothing.
3 assim diz o Senhor DEUS: Ai dos profetas tolos, que seguem o seu próprio espírito, e que nada viram!
4 Israel, your prophets are like foxes among the ruins ⌞of a city⌟.
4 Ó Israel, os teus profetas são como as raposas nos desertos.
5 They haven’t repaired the gaps in the wall or rebuilt the wall for the nation of Israel. So Israel will not be protected in battle on the day of the Lord.
5 Não subistes às brechas, nem reparastes a cerca para a casa de Israel, para ficardes de pé na batalha no dia do SENHOR.
6 These foolish prophets see false visions, and their predictions don’t come true. They say, “The Lord said this.” But the Lord hasn’t sent them. Then they hope that their message will come true.
6 Eles têm falsa visão e adivinhação mentirosa, dizendo: Assim diz o SENHOR; e o SENHOR não os enviou; e esperam que outros confirmem a sua palavra.
7 Prophets of Israel, haven’t you seen false visions and predicted things that don’t come true? Don’t you say, “The Lord said this,” even though I haven’t said anything?
7 Não tivestes uma vã visão, e não falastes adivinhação mentirosa, quando dizeis: O SENHOR o diz; embora eu não o tenha falado?
8 “ ‘This is what the Almighty Lord says: Your predictions are false, and your visions are lies. That is why I’m against you, declares the Almighty Lord.
8 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Porque falastes vaidade, e vistes mentiras, portanto, eis que eu sou contra vós, diz o Senhor DEUS.
9 I will use my power against the prophets who see false visions and predict things that don’t come true. They will not help my people make decisions or be recorded in the records of the nation of Israel. They won’t even enter Israel. Then you will know that I am the Lord.
9 E a minha mão estará sobre os profetas que veem vaidade, e que adivinham mentiras; eles não estarão na assembleia do meu povo, nem estarão escritos nos registros da casa de Israel, nem entrarão na terra de Israel; e sabereis que eu sou o Senhor DEUS.
10 “ ‘They have deceived my people by saying that everything is alright, but it’s not alright. When someone builds a flimsy wall, the prophets cover it up with paint.
10 Porque, até mesmo devido eles terem seduzido o meu povo, dizendo: Paz, e não houve paz; e este edifica uma parede, eis que outros fizeram seu reboco com argamassa e lodo.
11 Tell those who cover up the wall with paint that their wall will fall down. Rain will pour down, hailstones will fall on it, and stormy winds will break it to pieces.
11 Dize àqueles que fazem o reboco com argamassa de lodo que ele cairá. Haverá uma chuva transbordante, e vós, ó pedras grandes de granizo, caireis, e um vento tempestuoso a fenderá.
12 When the wall falls down, people will ask them, “Where’s the paint that you used to cover the wall?”
12 Eis que, quando a parede tiver caído, não vos será dito: Onde está o reboco com o qual a cobristes?
13 “ ‘This is what the Almighty Lord says: In my fury I’ll cause a storm to break out. In my anger rain will pour down, and hailstones will destroy the wall.
13 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Fendê-la-ei com vento tempestuoso na minha fúria; e haverá uma chuva transbordante na minha ira, e grandes pedras de granizo na minha fúria, para a consumir.
14 I will tear down the wall that the prophets covered up with paint. I will level it and expose its foundation. When the wall falls, they will be destroyed by it. Then you will know that I am the Lord.
14 Assim despedaçarei a parede que cobristes com argamassa de lodo, e a derrubarei ao chão, para que seu fundamento seja descoberto; e ela cairá, e sereis consumidos no meio dela, e sabereis que eu sou o SENHOR.
15 I will unleash my fury on the wall and on those who covered it up with paint.
15 Assim eu cumprirei minha ira sobre a parede, e sobre aqueles que a rebocaram com argamassa de lodo; e vos direi: A parede não existe mais, nem aqueles que a rebocaram.
16 The prophets of Israel who prophesied to Jerusalem are gone. Those who said that everything was alright, when it wasn’t alright, are gone, declares the Almighty Lord.” ’
16 A saber, os profetas de Israel, que profetizam acerca de Jerusalém, e veem visões de paz para ela, e não há paz, diz o Senhor DEUS.
17 “Son of man, look at the women among your people who make up prophecies, and prophesy against them.
17 Da mesma forma, tu, filho do homem, põe a tua face contra as filhas do teu povo, que profetizam de seu próprio coração, e profetiza tu contra elas,
18 “Tell them, ‘This is what the Almighty Lord says: How horrible it will be for women who sew magic charms for people’s wrists and make magic veils of every size for people’s heads. You want to trap people. You want to control the lives of my people for your own profit.
18 e diz: Assim diz o Senhor DEUS: Ai das mulheres que cosem almofadas para todas as cavas, e fazem lenços sobre a cabeça de cada estatura, para caçarem as almas! Caçareis as almas do meu povo, e salvareis as almas vivas para que venham a vós?
19 You dishonor me in front of my people for a few handfuls of barley and a few pieces of bread. You kill people who shouldn’t die, and you spare the lives of people who shouldn’t live. You lie to my people who are willing to listen.
19 E poluireis a mim entre o meu povo, por punhados de cevada, e por pedaços de pão, para matardes as almas que não deveriam morrer, e para guardardes vivas as almas que não deveriam viver, mentindo ao meu povo que escuta as vossas mentiras?
20 “ ‘This is what the Almighty Lord says: I’m against the magic charms that you use to trap people like birds. I will tear them from your arms and free the people that you have trapped.
20 Portanto, assim diz o Senhor DEUS: Eis que estou contra as vossas almofadas, com as quais vós ali caçais as almas para fazê-las voar, e as arrancarei de vossos braços, e deixarei as almas irem, até mesmo as almas que vós caçais para fazê-las voar.
21 I will tear off your magic veils and rescue my people from your power so that they will no longer be under your control. Then you will know that I am the Lord.
21 Vossos lenços também rasgarei, e livrarei o meu povo da vossa mão, e eles não mais estarão na vossa mão para serem caçados; e sabereis que eu sou o SENHOR.
22 You have discouraged righteous people with your lies, even though I hadn’t brought them any grief. You encouraged wicked people not to turn from their wicked ways to save their lives.
22 Porque com mentiras fizestes o coração do justo triste, o qual eu não fiz triste; e fortalecestes as mãos do perverso, para que não se desviasse do seu caminho perverso, prometendo-o a vida.
23 That is why you will no longer see false visions or make predictions. I will rescue my people from your power. Then you will know that I am the Lord.’ ”
23 Portanto, não vereis mais vaidade, nem divinas adivinhações; porque eu livrarei o meu povo da vossa mão, e sabereis que eu sou o SENHOR.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ezequiel 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.