Êxodo 2
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI
1 A man from Levi’s family married a Levite woman.
1 Um homem da tribo de Levi casou-se com uma mulher da mesma tribo,
2 The woman became pregnant and had a son. She saw how beautiful he was and hid him for three months.
2 e ela engravidou e deu à luz um filho. Vendo que era bonito, ela o escondeu por três meses.
3 When she couldn’t hide him any longer, she took a basket made of papyrus plants and coated it with tar and pitch. She put the baby in it and set it among the papyrus plants near the bank of the Nile River.
3 Quando já não podia mais escondê-lo, pegou um cesto feito de junco e o vedou com piche e betume. Colocou nele o menino e deixou o cesto entre os juncos, à margem do Nilo.
4 The baby’s sister stood at a distance to see what would happen to him.
4 A irmã do menino ficou observando de longe para ver o que lhe aconteceria.
5 While Pharaoh’s daughter came to the Nile to take a bath, her servants walked along the bank of the river. She saw the basket among the papyrus plants and sent her slave girl to get it.
5 A filha do faraó descera ao Nilo para tomar banho. Enquanto isso as suas servas andavam pela margem do rio. Nisso viu o cesto entre os juncos e mandou sua criada apanhá-lo.
6 Pharaoh’s daughter opened the basket, looked at the baby, and saw it was a boy. He was crying, and she felt sorry for him. She said, “This is one of the Hebrew children.”
6 Ao abri-lo viu um bebê chorando. Ficou com pena dele e disse: "Este menino é dos hebreus".
7 Then the baby’s sister asked Pharaoh’s daughter, “Should I go and get one of the Hebrew women to nurse the baby for you?”
7 Então a irmã do menino aproximou-se e perguntou à filha do faraó: "A senhora quer que eu vá chamar uma mulher dos hebreus para amamentar e criar o menino? "
8 She answered, “Yes!” So the girl brought the baby’s mother.
8 "Quero", respondeu ela. E a moça foi chamar a mãe do menino.
9 Pharaoh’s daughter said to the woman, “Take this child, nurse him for me, and I will pay you.”
9 Então a filha do faraó disse à mulher: "Leve este menino e amamente-o para mim, e eu lhe pagarei por isso". A mulher levou o menino e o amamentou.
10 When the child was old enough, she brought him to Pharaoh’s daughter, and he became her son. Pharaoh’s daughter named him Moses [Pulled Out] and said, “I pulled him out of the water.”
10 Tendo o menino crescido, ela o levou à filha do faraó, que o adotou e lhe deu o nome de Moisés, dizendo: "Porque eu o tirei das águas".
11 In the course of time Moses grew up. Then he went to ⌞see⌟ his own people and watched them suffering under forced labor. He saw a Hebrew, one of his own people, being beaten by an Egyptian.
11 Certo dia, sendo Moisés já adulto, foi ao lugar onde estavam os seus irmãos hebreus e descobriu como era pesado o trabalho que realizavam. Viu também um egípcio espancar um dos hebreus.
12 He looked all around, and when he didn’t see anyone, he beat the Egyptian to death and hid the body in the sand.
12 Correu o olhar por todos os lados e, não vendo ninguém, matou o egípcio e o escondeu na areia.
13 When Moses went there the next day, he saw two Hebrew men fighting. He asked the one who started the fight, “Why are you beating another Hebrew?”
13 No dia seguinte saiu e viu dois hebreus brigando. Então perguntou ao agressor: "Por que você está espancando o seu companheiro? "
14 The man asked, “Who made you our ruler and judge? Are you going to kill me as you killed the Egyptian?” Then Moses was afraid and thought that everyone knew what he had done.
14 O homem respondeu: "Quem o nomeou líder e juiz sobre nós? Quer matar-me como matou o egípcio? " Moisés teve medo e pensou: "Com certeza tudo já foi descoberto! "
15 When Pharaoh heard what Moses had done, he tried to have him killed. But Moses fled from Pharaoh and settled in the land of Midian.
15 Quando o faraó soube disso, procurou matar Moisés, mas este fugiu e foi morar na terra de Midiã. Ali assentou-se à beira de um poço.
16 seven daughters of the priest of Midian came. They drew water and filled the troughs to water their father’s sheep.
16 Ora, o sacerdote de Midiã tinha sete filhas. Elas foram buscar água para encher os bebedouros e dar de beber ao rebanho de seu pai.
17 But some shepherds came and chased them away. So Moses got up, came to their defense, and then watered their sheep.
17 Alguns pastores se aproximaram e começaram a expulsá-las dali; Moisés, porém, veio em auxílio delas e deu água ao rebanho.
18 When they came back to their father Reuel, he asked them, “Why have you come home so early today?”
18 Quando as moças voltaram a seu pai Reuel, este lhes perguntou: "Por que voltaram tão cedo hoje? "
19 They answered, “An Egyptian rescued us from some shepherds. He even drew water for us and watered the sheep.”
19 Elas responderam: "Um egípcio defendeu-nos dos pastores e ainda tirou água do poço para nós e deu de beber ao rebanho".
20 Reuel asked his daughters, “Where is he? Why did you leave the man there? Go, invite him to supper.”
20 "Onde está ele? ", perguntou o pai a elas. "Por que o deixaram lá? Convidem-no para comer conosco. "
21 Moses decided to stay with the man. So Reuel gave his daughter Zipporah to Moses as his wife.
21 Moisés aceitou e concordou também em morar na casa daquele homem; este lhe deu por mulher sua filha Zípora.
22 She gave birth to a son. Moses named him Gershom [Foreigner], because he said, “I was a foreigner living in another country.”
22 Ela deu à luz um menino, a quem Moisés deu o nome de Gérson, dizendo: "Sou imigrante em terra estrangeira".
23 After a long time passed, the king of Egypt died. The Israelites still groaned because they were slaves. So they cried out, and their cries for help went up to God.
23 Muito tempo depois, morreu o rei do Egito. Os israelitas gemiam e clamavam debaixo da escravidão; e o seu clamor subiu até Deus.
24 God heard their groaning, and he remembered his promise to Abraham, Isaac, and Jacob.
24 Ouviu Deus o lamento deles e lembrou-se da aliança que fizera com Abraão, Isaque e Jacó.
25 God saw the Israelites ⌞being oppressed⌟ and was concerned about them.
25 Deus olhou para os israelitas e viu qual era a situação deles.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Êxodo 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.