Esdras 7

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 After these things, during the reign of King Artaxerxes of Persia, Ezra left Babylon.
1 E, passadas essas coisas, no reinado de Artaxerxes, rei da Pérsia, Esdras, filho de Seraías, filho de Azarias, filho de Hilquias,
2 who was the son of Shallum, who was the son of Zadok, who was the son of Ahitub,
2 filho de Salum, filho de Zadoque, filho de Aitube,
3 who was the son of Amariah, who was the son of Azariah, who was the son of Meraioth,
3 filho de Amarias, filho de Azarias, filho de Meraiote,
4 who was the son of Zerahiah, who was the son of Uzzi, who was the son of Bukki,
4 filho de Zeraías, filho de Uzi, filho de Buqui,
5 who was the son of Abishua, who was the son of Phinehas, who was the son of Eleazer, who was the son of Aaron (the first priest).
5 filho de Abisua, filho de Fineias, filho de Eleazar, filho de Arão, o sumo sacerdote,
6 As a scribe, Ezra was an expert in Moses’ Teachings, which the Lord God of Israel had given. The king gave Ezra everything he requested because the Lord his God was guiding him.
6 este Esdras subiu de Babilônia; e era escriba hábil na Lei de Moisés, dada pelo Senhor , Deus de Israel; e, segundo a mão do Senhor , seu Deus, que estava sobre ele, o rei lhe deu tudo quanto lhe pedira.
7 Some Israelites (including priests, Levites, singers, gatekeepers, and temple servants) went to Jerusalem in Artaxerxes’ seventh year as king.
7 Também subiram a Jerusalém alguns dos filhos de Israel, e dos sacerdotes, e dos levitas, e dos cantores, e dos porteiros, e dos netineus, no ano sétimo do rei Artaxerxes.
8 In that same year in the fifth month, Ezra arrived in Jerusalem.
8 E, no mês quinto, veio ele a Jerusalém; e era o sétimo ano desse rei;
9 He had left Babylon on the first day of the first month, and on the first day of the fifth month, he arrived in Jerusalem, since his God was good to him.
9 porque, no primeiro dia do primeiro mês, foi o princípio da sua subida de Babilônia; e, no primeiro dia do quinto mês, chegou a Jerusalém, segundo a boa mão do seu Deus sobre ele.
10 Ezra was determined to study the Lord’s Teachings, live by them, and teach their rules and regulations in Israel.
10 Porque Esdras tinha preparado o seu coração para buscar a Lei do Senhor , e para a cumprir, e para ensinar em Israel os seus estatutos e os seus direitos.
11 This is a copy of the letter that King Artaxerxes gave Ezra the priest and scribe, a man with a thorough knowledge of the Lord’s commands and laws for Israel:
11 Esta é, pois, a cópia da carta que o rei Artaxerxes deu ao sacerdote Esdras, o escriba das palavras, dos mandamentos do Senhor e dos seus estatutos sobre Israel:
12 From: Artaxerxes, king of kings
12 Artaxerxes, rei dos reis, ao sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus do céu, paz perfeita!
13 I have issued a decree that any Israelites who are in my kingdom and want to go with you to Jerusalem may go. This also includes the priests and Levites.
13 Por mim se decreta que, no meu reino, todo aquele do povo de Israel e dos seus sacerdotes e levitas que quiser ir contigo a Jerusalém, vá.
14 I, the king, and my seven advisers are sending you to evaluate the situation in Judah and Jerusalem on the basis of your God’s Teachings, which you hold in your hands.
14 Porquanto da parte do rei e dos seus sete conselheiros és mandado, para fazeres inquirição em Judá e em Jerusalém, conforme a Lei do teu Deus, que está na tua mão;
15 Also, you must take the silver and gold that the king and his advisers willingly contributed to the God of Israel, the God whose temple is in Jerusalem.
15 e para levares a prata e o ouro que o rei e os seus conselheiros voluntariamente deram ao Deus de Israel, cuja habitação está em Jerusalém;
16 Take any silver and gold that you find in the whole province of Babylon when you take the gifts contributed by the people and the priests. They willingly contributed these gifts for the temple of their God in Jerusalem.
16 e toda a prata e o ouro que achares em toda a província de Babilônia, com as ofertas voluntárias do povo e dos sacerdotes, que voluntariamente oferecerem, para a Casa de seu Deus, que está em Jerusalém.
17 You must use this money to buy bulls, rams, lambs, grain, and wine to offer on the altar of the temple of your God in Jerusalem.
17 Portanto, comprarás com este dinheiro novilhos, carneiros, cordeiros, com as suas ofertas de manjares e as suas libações e oferece-as sobre o altar da Casa do vosso Deus, que está em Jerusalém.
18 You and your relatives may do whatever you think is right with the rest of the silver and gold. However, what you do must conform to the will of your God.
18 Também o que a ti e a teus irmãos bem parecer fazerdes do resto da prata e do ouro, o fareis conforme a vontade do vosso Deus.
19 The utensils that have been given to you so that they can be used in your God’s temple must all be presented to the God of Jerusalem.
19 E os utensílios que te foram dados para o serviço da Casa de teu Deus, restitui-os perante o Deus de Jerusalém.
20 You may use the king’s treasury to pay for anything else that you must provide for your God’s temple.
20 E o resto do que for necessário para a Casa de teu Deus, que te convenha dar, o darás da casa dos tesouros do rei.
21 I, King Artaxerxes, order all the treasurers ⌞in the province⌟ west of the Euphrates River to do exactly what Ezra the priest, a scribe for the Teachings of the God of Heaven, asks you to do.
21 E por mim mesmo, o rei Artaxerxes, se decreta a todos os tesoureiros que estão dalém do rio que tudo quanto vos pedir o sacerdote Esdras, escriba da Lei do Deus dos céus, apressuradamente se faça.
22 ⌞You may give him⌟ up to 7,500 pounds of silver, 100 measures of wheat, 600 gallons of wine, 600 gallons of olive oil, and as much salt as he needs.
22 Até cem talentos de prata, e até cem coros de trigo, e até cem batos de vinho, e até cem batos de azeite, e sal sem conta.
23 Whatever the God of heaven has commanded must be carried out in detail for the temple of the God of heaven. Why should God become angry with the king’s empire and his sons?
23 Tudo quanto se ordenar, segundo o mandado do Deus do céu, prontamente se faça para a Casa do Deus dos céus, porque para que haveria grande ira sobre o reino do rei e de seus filhos?
24 Furthermore, we are notifying you that you are forbidden to make any priest, Levite, singer, gatekeeper, servant, or worker in the temple of this God pay any taxes, fees, or tolls.
24 Também vos fazemos saber acerca de todos os sacerdotes, levitas, cantores, porteiros, netineus e ministros desta Casa de Deus que se lhes não possa impor nem direito, nem antigo tributo, nem renda.
25 You, Ezra, using your God’s wisdom—the Teachings you hold in your hands—will appoint judges and administrators for all the people who know your God’s Teachings and live ⌞in the province⌟ west of the Euphrates River. In addition, you will teach anyone who doesn’t know the Teachings.
25 E tu, Esdras, conforme a sabedoria do teu Deus, que está na tua mão, põe regedores e juízes que julguem a todo o povo que está dalém do rio, a todos os que sabem as leis de teu Deus, e ao que as não sabe as fareis saber.
26 Whoever will not strictly follow your God’s Teachings and the king’s orders should be promptly exiled, have his goods confiscated, be imprisoned or be sentenced to die.
26 E todo aquele que não observar a lei do teu Deus e a lei do rei, logo se faça justiça dele, quer seja morte, quer degredo, quer multa sobre os seus bens, quer prisão.
27 ⌞I, Ezra, said:⌟ Thanks be to the Lord God of our ancestors. He put this into the king’s mind to make the Lord’s temple in Jerusalem beautiful.
27 Bendito seja o Senhor , Deus de nossos pais, que tal inspirou ao coração do rei, para ornarmos a Casa do Senhor , que está em Jerusalém;
28 He made the king, his advisers, and all the king’s powerful officials treat me kindly.
28 e que estendeu para mim a sua beneficência perante o rei, e os seus conselheiros, e todos os príncipes poderosos do rei. Assim, me esforcei, segundo a mão do Senhor sobre mim, e ajuntei dentre Israel alguns chefes para subirem comigo.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.