Esdras 1
GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH
1 The promise the Lord had spoken through Jeremiah was about to come true in Cyrus’ first year as king of Persia. The Lord inspired the king to make this announcement throughout his whole kingdom and then to put it in writing.
1 No primeiro ano do reinado de Ciro , rei da Pérsia, cumpriu-se o que o Senhor Deus tinha dito pelo profeta Jeremias. O Senhor tocou no coração de Ciro, e este ordenou que fosse comunicado em todo o seu reino, por escrito e também por meio de leitura em público, este decreto:
2 This is what King Cyrus of Persia says: The Lord God of heaven has given me all the kingdoms of the world. Then he ordered me to build a temple for him in Jerusalem (which is in Judah).
2 “Eu, Ciro, rei da Pérsia, declaro o seguinte: O Senhor , o Deus do céu, me fez governador do mundo inteiro e me encarregou de construir para ele um templo em Jerusalém, na região de Judá.
3 May God be with all of you who are his people. You may go to Jerusalem (which is in Judah) and build a temple for the Lord God of Israel. He is the God who is in Jerusalem.
3 Que Deus esteja com todos vocês que são o seu povo! Vão a Jerusalém para construir de novo o Templo do Senhor , o Deus de Israel, o Deus que é adorado em Jerusalém.
4 All who ⌞choose to⌟ remain behind, wherever they may be living, should provide the people who are leaving with silver, gold, supplies, livestock, and freewill offerings to be used in God’s temple in Jerusalem.
4 Os vizinhos devem ajudar todos os israelitas que precisarem de ajuda a fim de voltarem para a sua terra. Devem lhes dar prata e ouro, mantimentos e gado e também ofertas para apresentarem no Templo de Deus, em Jerusalém.”
5 Then the heads of the families of Judah and Benjamin, the priests, and the Levites—everyone God had inspired—came forward to rebuild the Lord’s temple in Jerusalem.
5 Então os chefes das famílias das tribos de Judá e de Benjamim, os sacerdotes e os levitas e todas as outras pessoas que haviam sido animadas por Deus se aprontaram para ir a Jerusalém e construir de novo o Templo do Senhor .
6 All their neighbors ⌞who were remaining behind⌟ provided them with articles made from silver and gold, supplies, livestock, and valuable gifts besides everything that was freely offered.
6 Todos os seus vizinhos os ajudaram, dando-lhes vasilhas de prata e de ouro, mantimentos, gado, objetos de valor e também ofertas para apresentarem no Templo.
7 King Cyrus brought out the utensils belonging to the Lord’s temple. Nebuchadnezzar had taken these utensils from Jerusalem and put them in the temple of his own god.
7 O rei Ciro entregou as tigelas e taças que Nabucodonosor havia tirado do Templo do Senhor em Jerusalém e levado para o templo dos seus deuses.
8 King Cyrus of Persia put the treasurer Mithredath in charge of bringing them out. So Mithredath made a list of them for Prince Sheshbazzar of Judah.
8 Ciro devolveu os objetos a Mitredate, o tesoureiro, que fez uma lista das coisas e depois entregou tudo a Sesbazar, o governador de Judá. Esta é a lista: trinta tigelas de ouro, mil tigelas de prata, vinte e nove outras tigelas, trinta taças de ouro, quatrocentas e dez taças de menor valor e mais mil outros objetos.
9 This is the inventory:
9 — ausente —
10 gold bowls … 30
10 — ausente —
11 The gold and silver utensils totaled … 5,400.
11 O total dos objetos de ouro e de prata foi de cinco mil e quatrocentos. Sesbazar levou tudo isso de volta para Jerusalém quando voltou da Babilônia com os israelitas que tinham sido levados para lá como prisioneiros.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Esdras 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.