Deuteronômio 8
GOD'S WORD (ENGGW) vs ARIB
1 Be careful to obey every command I give you today. Then you will live, and your population will increase. You will enter and take possession of the land that the Lord promised to your ancestors with an oath.
1 Todos os mandamentos que hoje eu vos ordeno cuidareis de observar, para que vivais, e vos multipliqueis, e entreis, e possuais a terra que o Senhor, com juramento, prometeu a vossos pais.
2 Remember that for 40 years the Lord your God led you on your journey in the desert. He did this in order to humble you and test you. He wanted to know whether or not you would wholeheartedly obey his commands.
2 E te lembrarás de todo o caminho pelo qual o Senhor teu Deus tem te conduzido durante estes quarenta anos no deserto, a fim de te humilhar e te provar, para saber o que estava no teu coração, se guardarias ou não os seus mandamentos.
3 So he made you suffer from hunger and then fed you with manna, which neither you nor your ancestors had seen before. He did this to teach you that a person cannot live on bread alone but on every word that the Lord speaks.
3 Sim, ele te humilhou, e te deixou ter fome, e te sustentou com o maná, que nem tu nem teus pais conhecíeis; para te dar a entender que o homem não vive só de pão, mas de tudo o que sai da boca do Senhor, disso vive o homem.
4 Your clothes didn’t wear out, and your feet didn’t swell these past 40 years.
4 Não se envelheceram as tuas vestes sobre ti, nem se inchou o teu pé, nestes quarenta anos.
5 Learn this lesson by heart: The Lord your God was disciplining you as parents discipline their children.
5 Saberás, pois, no teu coração que, como um homem corrige a seu filho, assim te corrige o Senhor teu Deus.
6 Obey the commands of the Lord your God. Follow his directions, and fear him.
6 E guardarás os mandamentos de Senhor teu Deus, para andares nos seus caminhos, e para o temeres.
7 The Lord your God is bringing you into a good land. It is a land with rivers that don’t dry up. There are springs and underground streams flowing through the valleys and hills.
7 Porque o Senhor teu Deus te está introduzindo numa boa terra, terra de ribeiros de águas, de fontes e de nascentes, que brotam nos vales e nos outeiros;
8 The land has wheat and barley, grapevines, fig trees, and pomegranates. The land has honey and olive trees for olive oil.
8 terra de trigo e cevada; de vides, figueiras e romeiras; terra de oliveiras, de azeite e de mel;
9 The land will have enough food for you, and you will have everything you need. The land has rocks with iron ore, and you will be able to mine copper ore in the hills.
9 terra em que comerás o pão sem escassez, e onde não te faltará coisa alguma; terra cujas pedras são ferro, e de cujos montes poderás cavar o cobre.
10 When you have eaten all you want, thank the Lord your God for the good land he has given you.
10 Comerás, pois, e te fartarás, e louvarás ao Senhor teu Deus pela boa terra que te deu.
11 Be careful that you don’t forget the Lord your God. Don’t fail to obey his commands, rules, and laws that I’m giving you today.
11 Guarda-te, que não te esqueças do Senhor teu Deus, deixando de observar os seus mandamentos, os seus preceitos e os seus estatutos, que eu hoje te ordeno;
12 You will eat all you want. You will build nice houses and live in them.
12 para não suceder que, depois de teres comido e estares farto, depois de teres edificado boas casas e estares morando nelas,
13 Your herds and flocks, silver and gold, and everything else you have will increase.
13 depois de se multiplicarem as tuas manadas e es teus rebanhos, a tua prata e o teu ouro, sim, depois de se multiplicar tudo quanto tens,
14 When this happens, be careful that you don’t become arrogant and forget the Lord your God, who brought you out of slavery in Egypt.
14 se exalte e teu coração e te esqueças do Senhor teu Deus, que te tirou da terra o Egito, da casa da servidão;
15 He was the one who led you through that vast and dangerous desert—a thirsty and arid land, with poisonous snakes and scorpions. He was the one who made water come out of solid rock for you.
15 que te conduziu por aquele grande e terrível deserto de serpentes abrasadoras e de escorpiões, e de terra árida em que não havia água, e onde te fez sair água da rocha pederneira;
16 He was the one who fed you in the desert with manna, which your ancestors had never seen. He did this in order to humble you and test you. But he also did this so that things would go well for you in the end.
16 que no deserto te alimentou com o maná, que teus pais não conheciam; a fim de te humilhar e te provar, para nos teus últimos dias te fazer bem;
17 You may say to yourselves, “I became wealthy because of my own ability and strength.”
17 e digas no teu coração: A minha força, e a fortaleza da minha mão me adquiriram estas riquezas.
18 But remember the Lord your God is the one who makes you wealthy. He’s confirming the promise which he swore to your ancestors. It’s still in effect today.
18 Antes te lembrarás do Senhor teu Deus, porque ele é o que te dá força para adquirires riquezas; a fim de confirmar o seu pacto, que jurou a teus pais, como hoje se vê.
19 I warn you today that if you forget the Lord your God and follow other gods, and if you serve them and bow down to them, you will certainly be destroyed.
19 Sucederá, porém, que, se de qualquer maneira te esqueceres de Senhor teu Deus, e se seguires após outros deuses, e os servires, e te encurvares perante eles, testifico hoje contra ti que certamente perecerás.
20 The Lord is going to destroy other nations as you enter the land. You will be destroyed like them if you don’t obey the Lord your God.
20 Como as nações que o Senhor vem destruindo diante de vós, assim vós perecereis, por não quererdes ouvir a voz do Senhor vosso Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.