Deuteronômio 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 All these blessings and curses I have spoken about will happen to you. Take them to heart when you are among all the nations where the Lord your God will scatter you.
1 Moisés disse ao povo: — Eu já anunciei a vocês as bênçãos e as maldições que Deus prometeu mandar. Quando ele fizer cair sobre vocês os castigos, e vocês estiverem espalhados por todas as nações onde o
2 If you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul, doing everything I command you today,
2 Portanto, se vocês e os seus descendentes se voltarem arrependidos para Deus e com todo o coração e com toda a alma obedecerem ao que ele manda fazer, conforme as ordens que hoje eu estou dando a vocês,
3 he will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you from all the nations of the world where he will scatter you.
3 então o Senhor , nosso Deus, terá pena de vocês. Ele os reunirá de todos os países por onde os tiver espalhado e os trará de volta à pátria.
4 Even if you are scattered to the most distant country in the world, the Lord your God will gather you and bring you back from there.
4 Mesmo que vocês estejam espalhados até os cantos mais distantes do mundo, o Senhor , nosso Deus, os reunirá e os fará voltar
5 The Lord your God will bring you to the land your ancestors owned. You will take possession of it, and the Lord will make you more prosperous and numerous than your ancestors were.
5 para a terra que os antepassados de vocês tinham possuído. Ela será de vocês, e Deus os abençoará ainda mais do que abençoou os seus antepassados.
6 The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants. You will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, and you will live.
6 O Senhor , nosso Deus, dará a vocês e aos seus descendentes corações dispostos a obedecer, a fim de que o amem com todo o coração e com toda a alma e assim continuem a viver naquela terra.
7 Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you.
7 Com aquelas maldições o Senhor Deus castigará todos os inimigos, todos os que odeiam e perseguem vocês,
8 You will again obey the Lord and follow all his commands that I’m giving you today.
8 e vocês obedecerão de novo a Deus, o Senhor , e cumprirão todos os seus mandamentos que hoje eu estou dando a vocês.
9 The Lord your God will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. The Lord will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
9 Então Deus os abençoará em tudo o que fizerem e lhes dará muitos filhos, muitos animais e boas colheitas. Deus novamente terá prazer em fazê-los prosperar, como fez com os seus antepassados.
10 He will do this if you obey him and follow his commands and laws that are written in this Book of Teachings and return to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
10 Isso ele fará se vocês obedecerem ao Senhor , nosso Deus, se cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos que estão escritos neste Livro da Lei de Deus e se voltarem com todo o coração e com toda a alma para o Senhor , nosso Deus.
11 This command I’m giving you today isn’t too hard for you or beyond your reach.
11 — Os mandamentos que hoje estou dando a vocês não são difíceis de entender, nem de cumprir.
12 It’s not in heaven. You don’t have to ask, “Who will go to heaven to get this command for us so that we can hear it and obey it?”
12 Não estão lá em cima, no céu, de modo que vocês perguntem: “Quem subirá até o céu a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
13 This command isn’t on the other side of the sea. You don’t have to ask, “Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?”
13 Nem estão do outro lado do mar, de modo que perguntem: “Quem atravessará o mar a fim de nos trazer os mandamentos, para os ouvirmos e cumprirmos?”
14 No, these words are very near you. They’re in your mouth and in your heart so that you will obey them.
14 Pelo contrário, os mandamentos estão aqui com vocês; vocês os guardam no coração e podem recitá-los e por isso devem cumpri-los.
15 Today I offer you life and prosperity or death and destruction.
15 — Hoje estou deixando que vocês escolham entre o bem e o mal, entre a vida e a morte.
16 This is what I’m commanding you today: Love the Lord your God, follow his directions, and obey his commands, laws, and rules. Then you will live, your population will increase, and the Lord your God will bless you in the land that you’re about to enter and take possession of.
16 Se vocês obedecerem aos mandamentos do Senhor , nosso Deus, que hoje eu estou dando a vocês, e o amarem, e andarem no caminho que ele mostra, e cumprirem todas as suas leis e todos os seus mandamentos, vocês viverão muito tempo na terra que vão invadir e que vai ser de vocês. E Deus os abençoará e lhes dará muitos descendentes. Porém eu lhes afirmo hoje mesmo que, se abandonarem a Deus e não quiserem obedecer e se caírem na tentação de adorar e servir outros deuses, nesse caso vocês serão completamente destruídos e não viverão muito tempo na terra que estão para possuir no outro lado do rio Jordão.
17 But your hearts might turn away, and you might not listen. You might be tempted to bow down to other gods and worship them.
17 — ausente —
18 If you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you’re going to take possession of when you cross the Jordan River.
18 — ausente —
19 I call on heaven and earth as witnesses today that I have offered you life or death, blessings or curses. Choose life so that you and your descendants will live.
19 Neste dia chamo o céu e a terra como testemunhas contra vocês. Eu lhes dou a oportunidade de escolherem entre a vida e a morte, entre a bênção e a maldição. Escolham a vida, para que vocês e os seus descendentes vivam muitos anos.
20 Love the Lord your God, obey him, and be loyal to him. This will be your way of life, and it will mean a long life for you in the land that the Lord swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
20 Amem o Senhor , nosso Deus, obedeçam ao que ele manda e fiquem ligados com ele. Assim vocês continuarão a viver e viverão muitos anos na terra que o Senhor Deus jurou que daria aos nossos antepassados Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.