Deuteronômio 30

GOD'S WORD (ENGGW) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 All these blessings and curses I have spoken about will happen to you. Take them to heart when you are among all the nations where the Lord your God will scatter you.
1 Quando, pois, todas estas coisas vierem sobre ti, a bênção e a maldição que pus diante de ti, se te recordares delas entre todas as nações para onde te lançar o Senhor , teu Deus;
2 If you and your children return to the Lord your God and obey him with all your heart and with all your soul, doing everything I command you today,
2 e tornares ao Senhor , teu Deus, tu e teus filhos, de todo o teu coração e de toda a tua alma, e deres ouvidos à sua voz, segundo tudo o que hoje te ordeno,
3 he will restore your fortunes. He will have mercy on you and gather you from all the nations of the world where he will scatter you.
3 então, o Senhor , teu Deus, mudará a tua sorte, e se compadecerá de ti, e te ajuntará, de novo, de todos os povos entre os quais te havia espalhado o Senhor , teu Deus.
4 Even if you are scattered to the most distant country in the world, the Lord your God will gather you and bring you back from there.
4 Ainda que os teus desterrados estejam para a extremidade dos céus, desde aí te ajuntará o Senhor , teu Deus, e te tomará de lá.
5 The Lord your God will bring you to the land your ancestors owned. You will take possession of it, and the Lord will make you more prosperous and numerous than your ancestors were.
5 O Senhor , teu Deus, te introduzirá na terra que teus pais possuíram, e a possuirás; e te fará bem e te multiplicará mais do que a teus pais.
6 The Lord your God will circumcise your hearts and the hearts of your descendants. You will love the Lord your God with all your heart and with all your soul, and you will live.
6 O Senhor , teu Deus, circuncidará o teu coração e o coração de tua descendência, para amares o Senhor , teu Deus, de todo o coração e de toda a tua alma, para que vivas.
7 Then the Lord your God will put all these curses on your enemies, those who hate you and persecute you.
7 O Senhor , teu Deus, porá todas estas maldições sobre os teus inimigos e sobre os teus aborrecedores, que te perseguiram.
8 You will again obey the Lord and follow all his commands that I’m giving you today.
8 De novo, pois, darás ouvidos à voz do Senhor ; cumprirás todos os seus mandamentos que hoje te ordeno.
9 The Lord your God will give you many blessings in everything you do: You will have many children. Your animals will have many offspring. Your soil will produce many crops. The Lord will again delight in making you as prosperous as he made your ancestors.
9 O Senhor , teu Deus, te dará abundância em toda obra das tuas mãos, no fruto do teu ventre, no fruto dos teus animais e no fruto da tua terra e te beneficiará; porquanto o Senhor tornará a exultar em ti, para te fazer bem, como exultou em teus pais;
10 He will do this if you obey him and follow his commands and laws that are written in this Book of Teachings and return to the Lord your God with all your heart and with all your soul.
10 se deres ouvidos à voz do Senhor , teu Deus, guardando os seus mandamentos e os seus estatutos, escritos neste Livro da Lei, se te converteres ao Senhor , teu Deus, de todo o teu coração e de toda a tua alma.
11 This command I’m giving you today isn’t too hard for you or beyond your reach.
11 Porque este mandamento que, hoje, te ordeno não é demasiado difícil, nem está longe de ti.
12 It’s not in heaven. You don’t have to ask, “Who will go to heaven to get this command for us so that we can hear it and obey it?”
12 Não está nos céus, para dizeres: Quem subirá por nós aos céus, que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
13 This command isn’t on the other side of the sea. You don’t have to ask, “Who will cross the sea to get it for us so that we can hear it and obey it?”
13 Nem está além do mar, para dizeres: Quem passará por nós além do mar que no-lo traga e no-lo faça ouvir, para que o cumpramos?
14 No, these words are very near you. They’re in your mouth and in your heart so that you will obey them.
14 Pois esta palavra está mui perto de ti, na tua boca e no teu coração, para a cumprires.
15 Today I offer you life and prosperity or death and destruction.
15 Vê que proponho, hoje, a vida e o bem, a morte e o mal;
16 This is what I’m commanding you today: Love the Lord your God, follow his directions, and obey his commands, laws, and rules. Then you will live, your population will increase, and the Lord your God will bless you in the land that you’re about to enter and take possession of.
16 se guardares o mandamento que hoje te ordeno, que ames o Senhor , teu Deus, andes nos seus caminhos, e guardes os seus mandamentos, e os seus estatutos, e os seus juízos, então, viverás e te multiplicarás, e o Senhor , teu Deus, te abençoará na terra à qual passas para possuí-la.
17 But your hearts might turn away, and you might not listen. You might be tempted to bow down to other gods and worship them.
17 Porém, se o teu coração se desviar, e não quiseres dar ouvidos, e fores seduzido, e te inclinares a outros deuses, e os servires,
18 If you do, I tell you today that you will certainly be destroyed. You will not live for a long time in the land that you’re going to take possession of when you cross the Jordan River.
18 então, hoje, te declaro que, certamente, perecerás; não permanecerás longo tempo na terra à qual vais, passando o Jordão, para a possuíres.
19 I call on heaven and earth as witnesses today that I have offered you life or death, blessings or curses. Choose life so that you and your descendants will live.
19 Os céus e a terra tomo, hoje, por testemunhas contra ti, que te propus a vida e a morte, a bênção e a maldição; escolhe, pois, a vida, para que vivas, tu e a tua descendência,
20 Love the Lord your God, obey him, and be loyal to him. This will be your way of life, and it will mean a long life for you in the land that the Lord swore to give to your ancestors Abraham, Isaac, and Jacob.
20 amando o Senhor , teu Deus, dando ouvidos à sua voz e apegando-te a ele; pois disto depende a tua vida e a tua longevidade; para que habites na terra que o Senhor , sob juramento, prometeu dar a teus pais, Abraão, Isaque e Jacó.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Deuteronômio 30, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.