Daniel 7
GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT
1 In Belshazzar’s first year as king of Babylon, Daniel had a dream. He saw a vision while he was asleep. He wrote down the main parts of the dream.
1 Anteriormente, durante o primeiro ano do reinado de Belsazar, rei da Babilônia, Daniel teve um sonho e visões enquanto estava deitado em sua cama. Escreveu o que havia sonhado e foi isto que viu.
2 In my visions at night I, Daniel, saw the four winds of heaven stirring up the Mediterranean Sea.
2 Naquela noite em minha visão, eu, Daniel, vi uma tempestade que agitava o grande mar, com ventos fortes que sopravam de todas as direções.
3 Four large animals, each one different from the others, came out of the sea.
3 Então, saíram da água quatro bestas enormes, cada uma diferente das demais.
4 The first animal was like a lion, but it had wings like an eagle. I watched until its wings were plucked off and it was lifted off the ground. It was made to stand on two feet like a human and was given a human mind.
4 A primeira besta era como um leão com asas de águia. Enquanto eu observava, suas asas foram arrancadas e ela ficou em pé no chão, sobre as duas patas traseiras, como um ser humano. E lhe foi dada mente humana.
5 I saw a second animal. It looked like a bear. It was raised on one side and had three ribs in its mouth between its teeth. It was told, “Get up, and eat as much meat as you want.”
5 Vi, então, a segunda besta, e ela se parecia com um urso. Levantou-se sobre um dos lados e tinha na boca, entre os dentes, três costelas. E lhe foi dito: “Levante-se! Devore a carne de muitos!”.
6 After this, I saw another animal. It looked like a leopard. On its back it had four wings, like the wings of a bird. The animal also had four heads. It was given power to rule.
6 Em seguida, surgiu a terceira dessas bestas, que se parecia com um leopardo. Tinha quatro asas de ave nas costas e quatro cabeças. E lhe foi dada grande autoridade.
7 After this, I saw a fourth animal in my vision during the night. It was terrifying, dreadful, extraordinarily strong, and had large iron teeth. It devoured and crushed its victims and trampled whatever was left. It acted differently from all the other animals that I had seen before. It had ten horns.
7 Então, em minha visão naquela noite, vi uma quarta besta, terrível, assustadora e muito forte. Devorava e despedaçava suas vítimas com grandes dentes de ferro e esmagava os restos debaixo de seus pés. Era diferente das outras três e tinha dez chifres.
8 While I was thinking about the horns, another horn, a little horn, came up among them. It uprooted three of the other horns. This horn had eyes like human eyes and a mouth that spoke impressive things.
8 Enquanto eu olhava para os chifres, de repente apareceu no meio deles outro chifre pequeno. Três dos chifres maiores foram arrancados pela raiz para dar lugar a ele. Esse chifre pequeno tinha olhos, como de homem, e uma boca que falava com arrogância.
9 I watched until thrones were set up
9 Enquanto eu observava, foram colocados alguns tronos, e o Ancião Suas roupas eram brancas como a neve, e seu cabelo, como a mais pura lã. Sentava-se num trono de fogo, com rodas de chamas ardentes,
10 A river of fire flowed.
10 e um rio de fogo brotava de sua presença. Milhões de anjos o serviam, muitos milhões estavam diante dele. O tribunal iniciou o julgamento, e os livros foram abertos.
11 I continued to watch because of the impressive words that the horn was speaking. I watched until the animal was killed. Its body was destroyed and put into a raging fire.
11 Continuei a observar, pois podia ouvir as palavras arrogantes do pequeno chifre. Fiquei olhando até que a quarta besta foi morta e seu corpo, destruído e lançado ao fogo.
12 The power of the rest of the animals was taken away, but they were allowed to live for a period of time.
12 Então foi tirada a autoridade das outras três bestas, mas elas tiveram permissão de viver por mais algum tempo.
13 In my visions during the night, I saw among the clouds in heaven someone like the Son of Man. He came to the Ancient One, who has lived for endless years, and was presented to him.
13 Depois, em minha visão naquela noite, vi alguém semelhante a um filho de homem vindo com as nuvens do céu. Ele se aproximou do Ancião e foi conduzido à sua presença.
14 He was given power, honor, and a kingdom. People from every province, nation, and language were to serve him. His power is an eternal power that will not be taken away. His kingdom will never be destroyed.
14 Recebeu autoridade, honra e soberania, para que povos de todas as raças, nações e línguas lhe obedecessem. Seu domínio é eterno; não terá fim. Seu reino jamais será destruído.
15 I, Daniel, was deeply troubled, and my visions frightened me.
15 Eu, Daniel, fiquei perturbado com tudo que tinha visto, e minhas visões me aterrorizaram.
16 I went to someone who was standing there and asked him to tell me the truth about all this. So he told me what all this meant.
16 Por isso aproximei-me de um dos que estavam em pé junto ao trono e perguntei o que tudo aquilo significava. Ele explicou:
17 He said, “These four large animals are four kingdoms that will rise to power on the earth.
17 “Essas quatro grandes bestas representam quatro reinos que surgirão da terra.
18 But the holy people of the Most High will take possession of the kingdom and keep it forever and ever.”
18 No final, porém, o reino será entregue ao povo santo do Altíssimo, e eles dominarão para todo o sempre”.
19 Then I wanted to know the truth about the fourth animal, which was so different from all the others. It was very terrifying and had iron teeth and bronze claws. It devoured and crushed its victims, and trampled whatever was left.
19 Então eu quis saber o verdadeiro signifi-cado da quarta besta, tão diferente das demais e tão aterrorizante. Ela havia devorado e despedaçado suas vítimas com dentes de ferro e garras de bronze e esmagado os restos com os pés.
20 I also wanted to know about the ten horns on its head and about the other horn that had come up and made three of the horns fall out. That horn had eyes and a mouth that spoke impressive things. It appeared to be bigger than the others.
20 Também quis saber sobre os dez chifres em sua cabeça e o pequeno chifre que surgiu depois e derrubou três dos outros chifres. Esse chifre parecia mais forte que os demais e tinha olhos humanos e uma boca que falava com arrogância.
21 I saw that horn making war against the holy people and defeating them.
21 Enquanto eu observava, esse chifre guerreava contra o povo santo de Deus e o derrotava,
22 It did this until the Ancient One, who has lived for endless years, came and judged in favor of the holy people of the Most High. The time came when the holy people took possession of the kingdom.
22 até que o Ancião, o Altíssimo, veio e pronunciou a sentença em favor de seu povo santo. Então chegou o tempo de o povo santo tomar posse do reino.
23 He said, “The fourth animal will be the fourth of these kingdoms on earth. It will be different from all other kingdoms. It will devour, trample, and crush the whole world.
23 Depois ele me disse: “A quarta besta é o quarto reino que dominará a terra, e será diferente de todos os outros. Devorará o mundo inteiro, pisoteará e esmagará tudo que estiver em seu caminho.
24 The ten horns are ten kings that will rise to power from that kingdom. Another king will rise to power after them. He will be different from the kings who came before him, and he will humble three kings.
24 Seus dez chifres são dez reis que governarão esse império. Então surgirá outro rei, diferente dos dez, que subjugará três reis.
25 He will speak against the Most High God, oppress the holy people of the Most High, and plan to change the appointed times and laws. The holy people will be handed over to him for a time, times, and half of a time.
25 Ele desafiará o Altíssimo e oprimirá o povo santo do Altíssimo. Tentará mudar suas festas sagradas e suas leis, e eles serão colocados sob o controle dele por um tempo, tempos, e meio tempo.
26 But judgment will be handed down, his power will be taken away, and he will be completely and permanently destroyed.
26 “Contudo, o tribunal o julgará, e todo o seu poder será tirado e completamente destruído.
27 The kingdom, along with the power and greatness of all the kingdoms under heaven, will be given to the holy people of the Most High. Their kingdom is eternal. All other powers will serve and obey them.”
27 Então serão dados ao povo santo do Altíssimo a soberania, o poder e a grandeza de todos os reinos debaixo dos céus. O reino do Altíssimo permanecerá para sempre, e todos os governantes o servirão e lhe obedecerão”.
28 Here is the end of the matter. I, Daniel, was terrified by my thoughts, and I turned pale. I kept this to myself.
28 Assim terminou a visão. Eu, Daniel, fiquei aterrorizado por causa de meus pensamentos e meu rosto ficou pálido de medo, mas não contei essas coisas a ninguém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Daniel 7, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.