Colossenses 2

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 I want you to know how hard I work for you, for the people of Laodicea, and for people I have never met.
1 Quero que saibam quão grande tem sido a nossa luta por vocês, pelos que moram em Laodiceia e por muitos outros que não me viram face a face.
2 Because they are united in love, I work so that they may be encouraged by all the riches that come from a complete understanding of Christ. He is the mystery of God.
2 Faço isto para que o coração deles seja consolado e para que eles, vinculados em amor, tenham toda a riqueza da plena convicção do entendimento, para conhecimento do mistério de Deus, que é Cristo,
3 God has hidden all the treasures of wisdom and knowledge in Christ.
3 em quem estão ocultos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this so that no one will mislead you with arguments that merely sound good.
4 Digo isso a vocês para que ninguém os engane com argumentos falaciosos.
5 Although I’m absent from you physically, I’m with you in spirit. I’m happy to see how orderly you are and how firm your faith in Christ is.
5 Porque, embora ausente em pessoa, em espírito estou com vocês, alegrando-me e verificando a boa ordem de vocês e a firmeza da fé que têm em Cristo.
6 You received Christ Jesus the Lord, so continue to live as Christ’s people.
6 Portanto, assim como vocês receberam Cristo Jesus, o Senhor, continuem a viver nele,
7 Sink your roots in him and build on him. Be strengthened by the faith that you were taught, and overflow with thanksgiving.
7 estando enraizados e edificados nele, e confirmados na fé, como foi ensinado a vocês, crescendo em ação de graças.
8 Be careful not to let anyone rob you ⌞of this faith⌟ through a shallow and misleading philosophy. Such a person follows human traditions and the world’s way of doing things rather than following Christ.
8 Tenham cuidado para que ninguém venha a enredá-los com sua filosofia e vãs sutilezas, conforme a tradição dos homens, conforme os rudimentos do mundo e não segundo Cristo.
9 All of God lives in Christ’s body,
9 Porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and God has made you complete in Christ. Christ is in charge of every ruler and authority.
10 Também, nele, vocês receberam a plenitude. Ele é o cabeça de todo principado e potestade.
11 In him you were also circumcised. It was not a circumcision performed by human hands. But it was a removal of the corrupt nature in the circumcision performed by Christ.
11 Nele também vocês foram circuncidados, não com uma circuncisão feita por mãos humanas, mas pela remoção do corpo da carne, que é a circuncisão de Cristo,
12 This happened when you were placed in the tomb with Christ through baptism. In baptism you were also brought back to life with Christ through faith in the power of God, who brought him back to life.
12 tendo sido sepultados juntamente com ele no batismo, no qual vocês também foram ressuscitados por meio da fé no poder de Deus que o ressuscitou dentre os mortos.
13 You were once dead because of your failures and your uncircumcised corrupt nature. But God made you alive with Christ when he forgave all our failures.
13 E quando vocês estavam mortos nos seus pecados e na incircuncisão da carne, ele lhes deu vida juntamente com Cristo, perdoando todos os nossos pecados.
14 He did this by erasing the charges that were brought against us by the written laws God had established. He took the charges away by nailing them to the cross.
14 Cancelando o escrito de dívida que era contra nós e que constava de ordenanças, o qual nos era prejudicial, removeu-o inteiramente, cravando-o na cruz.
15 He stripped the rulers and authorities ⌞of their power⌟ and made a public spectacle of them as he celebrated his victory in Christ.
15 E, despojando os principados e as potestades, publicamente os expôs ao desprezo, triunfando sobre eles na cruz.
16 Therefore, let no one judge you because of what you eat or drink or about the observance of annual holy days, New Moon Festivals, or weekly days of rest—holy days.
16 Portanto, que ninguém julgue vocês por causa de comida e bebida, ou dia de festa, ou lua nova, ou sábados,
17 These are a shadow of the things to come, but the body ⌞that casts the shadow⌟ belongs to Christ.
17 porque tudo isso tem sido sombra das coisas que haviam de vir; porém o corpo é de Cristo.
18 Let no one who delights in ⌞false⌟ humility and the worship of angels tell you that you don’t deserve a prize. Such a person, whose sinful mind fills him with arrogance, gives endless details of the visions he has seen.
18 Não deixem que ninguém se faça de árbitro para desqualificar vocês, com pretexto de humildade e culto de anjos, baseando-se em visões, estando cheio de orgulho, sem motivo algum, na sua mente carnal,
19 He doesn’t hold on to ⌞Christ,⌟ the head. Christ makes the whole body grow as God wants it to, through support and unity given by the joints and ligaments.
19 e não retendo a cabeça, a partir da qual todo o corpo, suprido e bem-vinculado por suas juntas e ligamentos, cresce o crescimento que vem de Deus.
20 If you have died with Christ to the world’s way of doing things, why do you let others tell you how to live? It’s as though you were still under the world’s influence.
20 Se vocês morreram com Cristo para os rudimentos do mundo, por que se sujeitam a regras, como se ainda vivessem no mundo?
21 People will tell you, “Don’t handle this! Don’t taste or touch that!”
21 “Não toque nisto”, “não coma disso”, “não pegue naquilo”.
22 All of these things deal with objects that are only used up anyway.
22 Todas estas coisas se destroem com o uso; são preceitos e doutrinas dos homens.
23 These things look like wisdom with their self-imposed worship, ⌞false⌟ humility, and harsh treatment of the body. But they have no value for holding back the constant desires of your corrupt nature.
23 De fato, essas coisas têm aparência de sabedoria, ao promoverem um culto que as pessoas inventam, falsa humildade e tratamento austero do corpo. Mas elas não têm valor algum na luta contra as inclinações da carne.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.