Colossenses 2
GOD'S WORD (ENGGW) vs BKJ
1 I want you to know how hard I work for you, for the people of Laodicea, and for people I have never met.
1 Porque quero que saibais quão grande luta tenho por vós, e pelos que estão em Laodiceia, e por quantos não viram o meu rosto em carne;
2 Because they are united in love, I work so that they may be encouraged by all the riches that come from a complete understanding of Christ. He is the mystery of God.
2 Que seus corações sejam confortados, e estejam unidos no amor, e para todas as riquezas da plena certeza de entendimento, para o reconhecimento do mistério de Deus, e do Pai, e de Cristo.
3 God has hidden all the treasures of wisdom and knowledge in Christ.
3 Em quem estão escondidos todos os tesouros da sabedoria e do conhecimento.
4 I say this so that no one will mislead you with arguments that merely sound good.
4 E isto eu digo para que ninguém vos engane com palavras persuasivas.
5 Although I’m absent from you physically, I’m with you in spirit. I’m happy to see how orderly you are and how firm your faith in Christ is.
5 Porque ainda que esteja ausente quanto ao corpo, ainda estou convosco em espírito, regozijando-me e vendo a vossa ordem e a firmeza da vossa fé em Cristo.
6 You received Christ Jesus the Lord, so continue to live as Christ’s people.
6 Como, portanto, recebestes o Senhor Jesus Cristo, assim andai nele,
7 Sink your roots in him and build on him. Be strengthened by the faith that you were taught, and overflow with thanksgiving.
7 enraizado e edificado nele, e estabelecido na fé, assim como fostes ensinados, abundando nela com ação de graças.
8 Be careful not to let anyone rob you ⌞of this faith⌟ through a shallow and misleading philosophy. Such a person follows human traditions and the world’s way of doing things rather than following Christ.
8 Tende cuidado para que nenhum homem vos deteriore pela filosofia e vaidade, segundo a tradição dos homens, segundo os rudimentos do mundo e não segundo Cristo;
9 All of God lives in Christ’s body,
9 porque nele habita corporalmente toda a plenitude da divindade.
10 and God has made you complete in Christ. Christ is in charge of every ruler and authority.
10 E estais completos nele, que é a cabeça de todo principado e poder;
11 In him you were also circumcised. It was not a circumcision performed by human hands. But it was a removal of the corrupt nature in the circumcision performed by Christ.
11 nele também fostes circuncidados com uma circuncisão não feita por mão no despojo do corpo dos pecados da carne, mediante a circuncisão de Cristo.
12 This happened when you were placed in the tomb with Christ through baptism. In baptism you were also brought back to life with Christ through faith in the power of God, who brought him back to life.
12 Sepultados com ele no batismo, onde também ressuscitastes com ele pela fé na operação de Deus, quem o ressuscitou dos mortos.
13 You were once dead because of your failures and your uncircumcised corrupt nature. But God made you alive with Christ when he forgave all our failures.
13 E, quando vós estáveis mortos nos vossos pecados e na incircuncisão da vossa carne, vos vivificou juntamente com ele, perdoando-vos todas as ofensas,
14 He did this by erasing the charges that were brought against us by the written laws God had established. He took the charges away by nailing them to the cross.
14 apagando a escrita de ordenanças que era contra nós, a qual nos era contrária, e tirou-a do meio de nós, cravando-a na sua cruz.
15 He stripped the rulers and authorities ⌞of their power⌟ and made a public spectacle of them as he celebrated his victory in Christ.
15 E, despojando os principados e potestades, os expôs abertamente, triunfando sobre eles em si mesmo.
16 Therefore, let no one judge you because of what you eat or drink or about the observance of annual holy days, New Moon Festivals, or weekly days of rest—holy days.
16 Portanto, nenhum homem vos julgue pelo alimento, ou pela bebida, ou por causa dos dias de festa, ou da lua nova, ou dos shabats;
17 These are a shadow of the things to come, but the body ⌞that casts the shadow⌟ belongs to Christ.
17 que são sombras das coisas futuras, mas o corpo é de Cristo.
18 Let no one who delights in ⌞false⌟ humility and the worship of angels tell you that you don’t deserve a prize. Such a person, whose sinful mind fills him with arrogance, gives endless details of the visions he has seen.
18 Que nenhum homem vos engane de vossa recompensa com uma falsa humildade e adoração de anjos, intrometendo-se em coisas que ele não viu, em vão inflado por sua mente carnal.
19 He doesn’t hold on to ⌞Christ,⌟ the head. Christ makes the whole body grow as God wants it to, through support and unity given by the joints and ligaments.
19 E não ligado à cabeça, da qual todo o corpo, tendo alimento ministrado, e unido pelas juntas e ligaduras, cresce em aumento de Deus.
20 If you have died with Christ to the world’s way of doing things, why do you let others tell you how to live? It’s as though you were still under the world’s influence.
20 Se, pois, estais mortos com Cristo quanto aos rudimentos do mundo, por que, como se vivêsseis no mundo, vos sujeitais às ordenanças,
21 People will tell you, “Don’t handle this! Don’t taste or touch that!”
21 (não toques, não proves, não manuseies;
22 All of these things deal with objects that are only used up anyway.
22 as quais coisas todas perecem pelo uso), segundo os mandamentos e doutrinas dos homens?
23 These things look like wisdom with their self-imposed worship, ⌞false⌟ humility, and harsh treatment of the body. But they have no value for holding back the constant desires of your corrupt nature.
23 Que tais coisas, de fato, mostram uma sabedoria na adoração, humildade e em disciplina do corpo, mas não são de honra alguma, senão para a satisfação da carne.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Colossenses 2, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.