Apocalipse 21
GOD'S WORD (ENGGW) vs ACF
1 I saw a new heaven and a new earth, because the first heaven and earth had disappeared, and the sea was gone.
1 E vi um novo céu, e uma nova terra. Porque já o primeiro céu e a primeira terra passaram, e o mar já não existe.
2 Then I saw the holy city, New Jerusalem, coming down from God out of heaven, dressed like a bride ready for her husband.
2 E eu, João, vi a santa cidade, a nova Jerusalém, que de Deus descia do céu, adereçada como uma esposa ataviada para o seu marido.
3 I heard a loud voice from the throne say, “God lives with humans! God will make his home with them, and they will be his people. God himself will be with them and be their God.
3 E ouvi uma grande voz do céu, que dizia: Eis aqui o tabernáculo de Deus com os homens, pois com eles habitará, e eles serão o seu povo, e o mesmo Deus estará com eles, e será o seu Deus.
4 He will wipe every tear from their eyes. There won’t be any more death. There won’t be any grief, crying, or pain, because the first things have disappeared.”
4 E Deus limpará de seus olhos toda a lágrima; e não haverá mais morte, nem pranto, nem clamor, nem dor; porque já as primeiras coisas são passadas.
5 The one sitting on the throne said, “I am making everything new.” He said, “Write this: ‘These words are faithful and true.’ ”
5 E o que estava assentado sobre o trono disse: Eis que faço novas todas as coisas. E disse-me: Escreve; porque estas palavras são verdadeiras e fiéis.
6 He said to me, “It has happened! I am the A and the Z, the beginning and the end. I will give a drink from the fountain filled with the water of life to anyone who is thirsty. It won’t cost anything.
6 E disse-me mais: Está cumprido. Eu sou o Alfa e o Ômega, o princípio e o fim. A quem quer que tiver sede, de graça lhe darei da fonte da água da vida.
7 Everyone who wins the victory will inherit these things. I will be their God, and they will be my children.
7 Quem vencer, herdará todas as coisas; e eu serei seu Deus, e ele será meu filho.
8 But cowardly, unfaithful, and detestable people, murderers, sexual sinners, sorcerers, idolaters, and all liars will find themselves in the fiery lake of burning sulfur. This is the second death.”
8 Mas, quanto aos tímidos, e aos incrédulos, e aos abomináveis, e aos homicidas, e aos que se prostituem, e aos feiticeiros, e aos idólatras e a todos os mentirosos, a sua parte será no lago que arde com fogo e enxofre; o que é a segunda morte.
9 One of the seven angels who had the seven bowls full of the last seven plagues came to me and said, “Come! I will show you the bride, the wife of the lamb.”
9 E veio a mim um dos sete anjos que tinham as sete taças cheias das últimas sete pragas, e falou comigo, dizendo: Vem, mostrar-te-ei a esposa, a mulher do Cordeiro.
10 He carried me by his power away to a large, high mountain. He showed me the holy city, Jerusalem, coming down from God out of heaven.
10 E levou-me em espírito a um grande e alto monte, e mostrou-me a grande cidade, a santa Jerusalém, que de Deus descia do céu.
11 It had the glory of God. Its light was like a valuable gem, like gray quartz, as clear as crystal.
11 E tinha a glória de Deus; e a sua luz era semelhante a uma pedra preciosíssima, como a pedra de jaspe, como o cristal resplandecente.
12 It had a large, high wall with 12 gates. Twelve angels were at the gates. The names of the 12 tribes of Israel were written on the gates.
12 E tinha um grande e alto muro com doze portas, e nas portas doze anjos, e nomes escritos sobre elas, que são os nomes das doze tribos dos filhos de Israel.
13 There were three gates on the east, three gates on the north, three gates on the south, and three gates on the west.
13 Do lado do levante tinha três portas, do lado do norte, três portas, do lado do sul, três portas, do lado do poente, três portas.
14 The wall of the city had 12 foundations. The 12 names of the 12 apostles of the lamb were written on them.
14 E o muro da cidade tinha doze fundamentos, e neles os nomes dos doze apóstolos do Cordeiro.
15 The angel who was talking to me had a gold measuring stick to measure the city, its gates, and its wall.
15 E aquele que falava comigo tinha uma cana de ouro, para medir a cidade, e as suas portas, e o seu muro.
16 The city was square. It was as wide as it was long. He measured the city with the stick. It was 12,000 stadia long. Its length, width, and height were the same.
16 E a cidade estava situada em quadrado; e o seu comprimento era tanto como a sua largura. E mediu a cidade com a cana até doze mil estádios; e o seu comprimento, largura e altura eram iguais.
17 He measured its wall. According to human measurement, which the angel was using, it was 144 cubits.
17 E mediu o seu muro, de cento e quarenta e quatro côvados, conforme à medida de homem, que é a de um anjo.
18 Its wall was made of gray quartz. The city was made of pure gold, as clear as glass.
18 E a construção do seu muro era de jaspe, e a cidade de ouro puro, semelhante a vidro puro.
19 The foundations of the city wall were beautifully decorated with all kinds of gems: The first foundation was gray quartz, the second sapphire, the third agate, the fourth emerald,
19 E os fundamentos do muro da cidade estavam adornados de toda a pedra preciosa. O primeiro fundamento era jaspe; o segundo, safira; o terceiro, calcedônia; o quarto, esmeralda;
20 the fifth onyx, the sixth red quartz, the seventh yellow quartz, the eighth beryl, the ninth topaz, the tenth green quartz, the eleventh jacinth, and the twelfth amethyst.
20 O quinto, sardônica; o sexto, sárdio; o sétimo, crisólito; o oitavo, berilo; o nono, topázio; o décimo, crisópraso; o undécimo, jacinto; o duodécimo, ametista.
21 The 12 gates were 12 pearls. Each gate was made of one pearl. The street of the city was made of pure gold, as clear as glass.
21 E as doze portas eram doze pérolas; cada uma das portas era uma pérola; e a praça da cidade de ouro puro, como vidro transparente.
22 I did not see any temple in it, because the Lord God Almighty and the lamb are its temple.
22 E nela não vi templo, porque o seu templo é o Senhor Deus Todo-Poderoso, e o Cordeiro.
23 The city doesn’t need any sun or moon to give it light because the glory of God gave it light. The lamb was its lamp.
23 E a cidade não necessita de sol nem de lua, para que nela resplandeçam, porque a glória de Deus a tem iluminado, e o Cordeiro é a sua lâmpada.
24 The nations will walk in its light, and the kings of the earth will bring their glory into it.
24 E as nações dos salvos andarão à sua luz; e os reis da terra trarão para ela a sua glória e honra.
25 Its gates will be open all day. They will never close because there won’t be any night there.
25 E as suas portas não se fecharão de dia, porque ali não haverá noite.
26 They will bring the glory and wealth of the nations into the holy city.
26 E a ela trarão a glória e honra das nações.
27 Nothing unclean, no one who does anything detestable, and no liars will ever enter it. Only those whose names are written in the lamb’s Book of Life will enter it.
27 E não entrará nela coisa alguma que contamine, e cometa abominação e mentira; mas só os que estão inscritos no livro da vida do Cordeiro.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 21, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.