Apocalipse 13

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 I saw a beast coming out of the sea. It had ten horns, seven heads, and ten crowns on its horns. There were insulting names on its heads.
1 Vi uma besta que saía do mar. Tinha dez chifres e sete cabeças, com dez coroas, uma sobre cada chifre, e em cada cabeça um nome de blasfêmia.
2 The beast that I saw was like a leopard. Its feet were like bear’s feet. Its mouth was like a lion’s mouth. The serpent gave its power, kingdom, and far-reaching authority to the beast.
2 A besta que vi era semelhante a um leopardo, mas tinha pés como os de urso e boca como a de leão. O dragão deu à besta o seu poder, o seu trono e grande autoridade.
3 One of the beast’s heads looked like it had a fatal wound, but its fatal wound was healed.
3 Uma das cabeças da besta parecia ter sofrido um ferimento mortal, mas o ferimento mortal foi curado. Todo o mundo ficou maravilhado e seguiu a besta.
4 They worshiped the serpent because it had given authority to the beast. They also worshiped the beast and said, “Who is like the beast? Who can fight a war with it?”
4 Adoraram o dragão, que tinha dado autoridade à besta, e também adoraram a besta, dizendo: "Quem é como a besta? Quem pode guerrear contra ela? "
5 The beast was allowed to speak arrogant and insulting things. It was given authority to act for 42 months.
5 À besta foi dada uma boca para falar palavras arrogantes e blasfemas, e lhe foi dada autoridade para agir durante quarenta e dois meses.
6 It opened its mouth to insult God, to insult his name and his tent—those who are living in heaven.
6 Ela abriu a boca para blasfemar contra Deus e amaldiçoar o seu nome e o seu tabernáculo, os que habitam no céu.
7 It was allowed to wage war against God’s holy people and to conquer them. It was also given authority over every tribe, people, language, and nation.
7 Foi-lhe dado poder para guerrear contra os santos e vencê-los. Foi-lhe dada autoridade sobre toda tribo, povo, língua e nação.
8 Everyone living on earth will worship it, everyone whose name is not written in the Book of Life. That book belongs to the lamb who was slaughtered before the creation of the world.
8 Todos os habitantes da terra adorarão a besta, a saber, todos aqueles que não tiveram seus nomes escritos no livro da vida do Cordeiro que foi morto desde a criação do mundo.
9 If anyone has ears, let him listen:
9 Aquele que tem ouvidos ouça:
10 If anyone is taken prisoner, he must go to prison.
10 Se alguém há de ir para o cativeiro, para o cativeiro irá. Se alguém há de ser morto à espada, à espada haverá de ser morto. Aqui estão a perseverança e a fidelidade dos santos.
11 I saw another beast come from the earth, and it had two horns like a lamb. It talked like a serpent.
11 Então vi outra besta que saía da terra, com dois chifres como cordeiro, mas que falava como dragão.
12 The second beast uses all the authority of the first beast in its presence. The second beast makes the earth and those living on it worship the first beast, whose fatal wound was healed.
12 Exercia toda a autoridade da primeira besta, em nome dela, e fazia a terra e seus habitantes adorarem a primeira besta, cujo ferimento mortal havia sido curado.
13 The second beast performs spectacular signs. It even makes fire come down from heaven to earth in front of people.
13 E realizava grandes sinais, chegando a fazer descer fogo do céu à terra, à vista dos homens.
14 It deceives those living on earth with the signs that it is allowed to do in front of the ⌞first⌟ beast. It tells those living on earth to make a statue for the beast who was wounded by a sword and yet lived.
14 Por causa dos sinais que lhe foi permitido realizar em nome da primeira besta, ela enganou os habitantes da terra. Ordenou-lhes que fizessem uma imagem em honra da besta que fora ferida pela espada e contudo revivera.
15 The second beast was allowed to put breath into the statue of the ⌞first⌟ beast. Then the statue of the ⌞first⌟ beast could talk and put to death whoever would not worship it.
15 Foi-lhe dado poder para dar fôlego à imagem da primeira besta, de modo que ela podia falar e fazer que fossem mortos todos os que se recusassem a adorar a imagem.
16 The second beast forces all people—important and unimportant people, rich and poor people, free people and slaves—to be branded on their right hands or on their foreheads.
16 Também obrigou todos, pequenos e grandes, ricos e pobres, livres e escravos, a receberem certa marca na mão direita ou na testa,
17 It does this so that no one may buy or sell unless he has the brand, which is the beast’s name or the number of its name.
17 para que ninguém pudesse comprar nem vender, a não ser quem tivesse a marca, que é o nome da besta ou o número do seu nome.
18 In this situation wisdom is needed. Let the person who has insight figure out the number of the beast, because it is a human number. The beast’s number is 666.
18 Aqui há sabedoria. Aquele que tem entendimento calcule o número da besta, pois é número de homem. Seu número é seiscentos e sessenta e seis.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Apocalipse 13, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.