Ageu 1

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 On the first day of the sixth month in Darius’ second year as king, the Lord spoke his word through the prophet Haggai to Zerubbabel (who was the son of Shealtiel and was governor of Judah) and to the chief priest Joshua (who was the son of Jehozadak). He said,
1 Em 29 de agosto do segundo ano do reinado de Dario, o S enhor transmitiu esta mensagem por meio do profeta Ageu ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, e ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque.
2 “This is what the Lord of Armies says: These people say it’s not the right time to rebuild the house of the Lord.”
2 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Este povo diz: ‘Ainda não chegou a hora de reconstruir a casa do S enhor ’”.
3 Then the Lord spoke his word through the prophet Haggai. He said,
3 Então o S enhor enviou esta mensagem por meio do profeta Ageu:
4 “Is it time for you to live in your paneled houses while this house lies in ruins?
4 “Por que vocês vivem em casas luxuosas enquanto minha casa continua em ruínas?
5 Now, this is what the Lord of Armies says: Carefully consider your ways!
5 Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
6 You planted a lot, but you harvested little. You eat, but you’re never full. You drink, but you’re still thirsty. You wear clothing, but you never have enough to keep you warm. You spend money as fast as you earn it.
6 Plantam muito, mas colhem pouco. Comem, mas não se saciam. Bebem, mas ainda têm sede. Vestem-se, mas não se aquecem. Seus salários desaparecem como se vocês os colocassem em bolsos furados.
7 This is what the Lord of Armies says: Carefully consider your ways!
7 “Assim diz o S enhor dos Exércitos: Vejam o que tem acontecido com vocês!
8 “Go to the mountains, get lumber, and build the house. I will be pleased with it, and I will be honored,” declares the Lord.
8 Agora, subam as colinas, tragam madeira e reconstruam minha casa. Então me alegrarei nela e serei honrado, diz o S enhor .
9 “You expected a lot, but you received a little. When you bring something home, I blow it away. Why?” declares the Lord of Armies. “It’s because my house lies in ruins while each of you is busy working on your own house.
9 Vocês esperavam colheitas fartas, mas elas foram escassas. E, quando trouxeram esse pouco para casa, eu o fiz desaparecer com um sopro. Por quê? Porque minha casa continua em ruínas, diz o S enhor dos Exércitos, enquanto vocês estão ocupados construindo suas casas.
10 It is because of you that the sky has withheld its dew and the earth has withheld its produce.
10 É por causa de vocês que os céus retêm o orvalho e a terra não produz colheitas.
11 I called for a drought on the land, the hills, and on the grain, the new wine, the olive oil, and whatever the ground produces, on humans and animals, and on all your hard work.”
11 Enviei uma seca sobre seus campos e sobre as colinas, uma seca que fará murchar o trigo, as uvas, as azeitonas e todas as suas plantações, que fará vocês e seus animais passarem fome e destruirá tudo que vocês trabalharam para conseguir”.
12 Then Zerubbabel (who was the son of Shealtiel), the chief priest Joshua (who was the son of Jehozadak), and the faithful few who returned from Babylon obeyed the Lord their God. They also obeyed the words of the prophet Haggai because the Lord their God had sent him and because the people feared the Lord.
12 Então Zorobabel, filho de Sealtiel, e o sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e todo o remanescente do povo obedeceram à mensagem do S enhor , seu Deus. Quando o povo ouviu as palavras do profeta Ageu, que o S enhor , seu Deus, tinha enviado, temeu o S enhor .
13 Then Haggai, the messenger of the Lord who had received the Lord’s message, said to the people, “I am with you, declares the Lord.”
13 Então Ageu, o mensageiro do S enhor , transmitiu ao povo esta mensagem do S enhor : “Estou com vocês, diz o S enhor !”.
14 The Lord inspired them ⌞to rebuild his house⌟. So Zerubbabel (who was the son of Shealtiel and was governor of Judah), the chief priest Joshua (who was the son of Jehozadak), and the faithful few who returned from Babylon began working on the house of the Lord of Armies, their God.
14 E o S enhor deu ânimo ao governador de Judá, Zorobabel, filho de Sealtiel, ao sumo sacerdote Josué, filho de Jeozadaque, e a todo o remanescente do povo. Começaram a trabalhar na casa de seu Deus, o S enhor dos Exércitos,
15 They began on the twenty-fourth day of the sixth month in Darius’ second year as king.
15 em 21 de setembro do segundo ano do reinado de Dario.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Ageu 1, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.