2 Samuel 8

GOD'S WORD (ENGGW) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 After this, David defeated and crushed the Philistines. He took control of the main Philistine city from them.
1 Depois disso, Davi derrotou e sujeitou os filisteus, conquistando Gate, sua maior cidade.
2 He also defeated Moab, made the Moabites lie down on the ground, and measured them with a rope. He measured two lengths which were to be killed, and one length which was to be spared. So the Moabites became David’s subjects and paid taxes ⌞to him⌟.
2 Também conquistou a terra de Moabe. Fez os moabitas se deitarem no chão numa fileira e os mediu com uma corda, formando grupos. Para cada grupo que poupou, executou dois grupos. Assim Davi sujeitou os moabitas, e eles lhe pagaram tributo.
3 When David went to restore his control ⌞over the territory⌟ along the Euphrates River, he defeated Zobah’s King Hadadezer, son of Rehob.
3 Davi também derrotou Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá, quando Hadadezer tentou recuperar o controle da região do rio Eufrates.
4 David took 1,700 horsemen and 20,000 foot soldiers from him. David also disabled all but 100 of their horses so that they couldn’t pull chariots.
4 Davi tomou mil carros de guerra, sete mil cavaleiros e vinte mil soldados da infantaria. Levou cavalos suficientes para cem carros de guerra e aleijou o restante.
5 When the Arameans from Damascus came to help King Hadadezer of Zobah, David killed 22,000 of them.
5 Quando os sírios de Damasco chegaram para ajudar o rei Hadadezer, Davi matou 22 mil deles.
6 David put troops in the Aramean kingdom of Damascus, and the Arameans became his subjects and paid taxes ⌞to him⌟. Everywhere David went, the Lord gave him victories.
6 Então colocou destacamentos de seu exército em Damasco, a capital dos sírios. Assim Davi sujeitou os sírios, e eles lhe pagaram tributo. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
7 David took the gold shields that belonged to Hadadezer’s servants, and he brought them to Jerusalem.
7 Davi levou para Jerusalém os escudos de ouro dos oficiais de Hadadezer,
8 King David also took a large quantity of bronze from Betah and Berothai, Hadadezer’s cities.
8 além de grande quantidade de bronze de Tebá e de Berotai, cidades que pertenciam a Hadadezer.
9 When King Toi of Hamath heard that David had defeated Hadadezer’s whole army,
9 Quando Toí, rei de Hamate, soube que Davi tinha destruído todo o exército de Hadadezer,
10 he sent his son Joram to greet King David and congratulate him for fighting and defeating Hadadezer. (There had often been war between Hadadezer and Toi.) Joram brought articles of gold, silver, and bronze with him.
10 enviou seu filho Jorão para parabenizar Davi por sua campanha bem-sucedida. Hadadezer e Toí eram inimigos e sempre estavam em guerra. Jorão presenteou Davi com objetos de prata, ouro e bronze.
11 King David dedicated these articles to the Lord, along with the silver and gold he had dedicated from all the nations he conquered—
11 O rei Davi dedicou todos esses presentes ao S enhor , como fez com a prata e o ouro das outras nações que havia derrotado:
12 from Edom, Moab, Ammon, the Philistines, Amalek, and from the goods taken from Zobah’s King Hadadezer, son of Rehob.
12 de Edom, Moabe, Amom, da Filístia e de Amaleque, além de Hadadezer, filho de Reobe, rei de Zobá.
13 David made a name for himself by killing 18,000 Edomites in the Dead Sea region as he returned ⌞to Jerusalem⌟.
13 Davi se tornou ainda mais conhecido ao voltar da batalha em que matou dezoito mil edomitas no vale do Sal.
14 He put troops everywhere in Edom, and all the Edomites were David’s subjects. Everywhere David went, the Lord gave him victories.
14 Davi colocou destacamentos de seu exército em todo o território de Edom, e assim sujeitou todos os edomitas. O S enhor concedia vitórias a Davi por onde quer que ele fosse.
15 So David ruled all Israel. He did what was fair and right for all his people.
15 Davi reinou sobre todo o Israel e fazia o que era justo e correto para seu povo.
16 Zeruiah’s son Joab was in charge of the army. Ahilud’s son Jehoshaphat was the royal historian.
16 Joabe, filho de Zeruia, era comandante de seu exército. Josafá, filho de Ailude, era o historiador do reino.
17 Ahitub’s son Zadok and Abiathar’s son Ahimelech were priests. Seraiah was the royal scribe.
17 Zadoque, filho de Aitube, e Aimeleque, filho de Abiatar, eram os sacerdotes. Seraías era o secretário da corte.
18 Jehoiada’s son Benaiah was commander of the Cherethites and the Pelethites. And David’s sons were priests.
18 Benaia, filho de Joiada, era comandante da guarda pessoal do rei. E os filhos de Davi serviam como líderes sacerdotais.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Samuel 8, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.