2 Crônicas 25

GOD'S WORD (ENGGW) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Amaziah was 25 years old when he began to rule, and he ruled for 29 years in Jerusalem. His mother was Jehoaddan from Jerusalem.
1 Amazias tinha vinte e cinco anos de idade quando começou a reinar e reinou vinte e nove anos em Jerusalém. A mãe dele se chamava Jeoadã e era de Jerusalém.
2 He did what the Lord considered right, but he did not do it wholeheartedly.
2 Amazias fez o que era reto aos olhos do Senhor , mas não com coração íntegro.
3 As soon as he had firm control over the kingdom, he executed the officials who killed his father, the former king.
3 Logo que o reino foi confirmado nas suas mãos, matou os servos que tinham assassinado o rei, seu pai.
4 But he didn’t execute their children. He obeyed the Lord’s command written in the Book of Moses’ Teachings: “Parents must never be put to death for the crimes of their children, and children must never be put to death for the crimes of their parents. Each person must be put to death for his own crime.”
4 No entanto, não matou os filhos deles, mas fez segundo está escrito na Lei, no Livro de Moisés, no qual o Senhor deu ordem, dizendo: “Os pais não serão mortos por causa dos filhos, nem os filhos serão mortos por causa dos pais; cada qual será morto pelo seu próprio pecado.”
5 Amaziah called the people of Judah together and assigned them by families to regiment and battalion commanders for all of Judah and Benjamin. He organized those who were at least 20 years old and found that he had 300,000 of the best men for the army, those who could handle a spear and a shield.
5 Amazias congregou os homens de Judá e os pôs, segundo as suas famílias, sob chefes de mil e chefes de cem, por todo o Judá e Benjamim. Contou os que tinham vinte anos de idade para cima e descobriu que havia trezentos mil homens escolhidos capazes de sair à guerra e manejar lança e escudo.
6 He also hired 100,000 soldiers from Israel for 7,500 pounds of silver.
6 Também contratou cem mil homens valentes de Israel por três mil e quatrocentos quilos de prata.
7 But a man of God came to him and said, “Your Majesty, Israel’s army must not go with you, because the Lord isn’t with Israel. He’s not with these men from Ephraim.
7 Porém certo homem de Deus foi falar com Amazias e disse: — Ó rei, não deixe que o exército de Israel o acompanhe, porque o
8 If you go into battle with them, no matter how courageous you are, God will use the enemy to defeat you, because God has the power to help you or to defeat you.”
8 Porém vá sozinho, entre em ação e seja corajoso. Do contrário, Deus faria com que você caísse diante do inimigo, porque Deus tem poder para dar a vitória ou a derrota.
9 Amaziah asked the man of God, “What should I do about the 7,500 pounds of silver I gave the troops from Israel?”
9 Amazias perguntou ao homem de Deus: — E o que será dos três mil e quatrocentos quilos de prata que paguei às tropas de Israel? Ao que o homem de Deus respondeu: — O
10 Then Amaziah dismissed the troops that had come to him from Ephraim. But they became furious with Judah and returned home.
10 Então Amazias dispensou as tropas que tinham vindo de Efraim, dizendo que voltassem para casa. Eles ficaram muito irritados com o povo de Judá e voltaram para casa enfurecidos.
11 Amaziah courageously led his troops. When he came to the Dead Sea region, he killed 10,000 men from Seir.
11 Amazias tomou coragem e, conduzindo o seu povo, foi até o vale do Sal, onde matou dez mil dos filhos de Seir.
12 The Judeans captured another 10,000 alive, took them to the top of a cliff, and threw them off the top of the cliff so that they were dismembered.
12 Também os filhos de Judá prenderam vivos dez mil e os levaram até o alto de um penhasco, de onde os precipitaram, de modo que todos foram esmigalhados.
13 The troops that Amaziah sent back so that they couldn’t go with him into battle raided the towns in Judah from Samaria to Beth Horon. They killed 3,000 people and took a lot of goods.
13 Porém os homens das tropas que Amazias tinha mandado embora, para que não fossem com ele à guerra, atacaram as cidades de Judá, desde Samaria até Bete-Horom. Mataram três mil e levaram muitos despojos.
14 After Amaziah came back from defeating the Edomites, he brought the gods of the people of Seir, set them up as his gods, bowed down to them, and burned sacrifices to them.
14 Quando Amazias voltou da matança dos edomitas, trouxe consigo os deuses dos filhos de Seir, tomou-os por seus deuses, adorou-os e lhes queimou incenso.
15 The Lord became angry with Amaziah. He sent him a prophet who asked him, “Why do you dedicate your life to serving the gods of those people? Those gods couldn’t save their own people from you.”
15 Então o Senhor ficou irado com Amazias e enviou-lhe um profeta que lhe disse: — Por que você está buscando deuses que não puderam livrar do seu ataque o povo deles?
16 As he was talking, the king asked him, “Did we make you an adviser to the king? Stop! Do you want me to have you killed?”
16 Enquanto o profeta ainda falava, o rei lhe disse: — Por acaso pusemos você por conselheiro do rei? Pare com isso! Por que teríamos de matar você? Então o profeta parou, mas disse: — Sei que Deus resolveu destruí-lo, porque você fez isso e não deu ouvidos ao meu conselho.
17 After getting advice ⌞from his advisers⌟, King Amaziah of Judah sent messengers to King Jehoash, son of Jehoahaz and grandson of Jehu of Israel, to declare war on Israel.
17 Então Amazias, rei de Judá, tomou conselho e enviou mensageiros a Jeoás, filho de Jeoacaz, filho de Jeú, rei de Israel, dizendo: — Venha me enfrentar no campo de batalha.
18 King Jehoash of Israel sent this message to King Amaziah of Judah: “A thistle in Lebanon sent a message to a cedar in Lebanon. It said, ‘Let your daughter marry my son,’ but a wild animal from Lebanon came along and trampled the thistle.
18 Porém Jeoás, rei de Israel, respondeu a Amazias, rei de Judá: — O espinheiro que está no Líbano mandou dizer ao cedro que lá está: “Dê a sua filha por mulher ao meu filho.” Mas um animal selvagem, que estava no Líbano, passou e pisoteou o espinheiro.
19 You say you defeated Edom, and now you’ve become arrogant enough to look for more fame. Stay home! Why must you invite disaster and your own defeat and take Judah with you?”
19 Você diz: “Eis que derrotei os edomitas”, e o seu coração se encheu de orgulho, para você se gloriar. Agora fique em casa. Por que provocar um mal que trará somente desgraça para você e para Judá?
20 But Amaziah wouldn’t listen. (God made this happen because he wanted to hand over the Judeans to Jehoash because they had sought help from Edom’s gods.)
20 Mas Amazias não quis atendê-lo, porque isto vinha de Deus, para entregá-los nas mãos dos inimigos, porque buscaram os deuses dos edomitas.
21 So King Jehoash of Israel attacked, and King Amaziah of Judah met him in battle at Beth Shemesh in Judah.
21 Então Jeoás, rei de Israel, avançou contra Amazias, rei de Judá, e eles se enfrentaram em Bete-Semes, que está em Judá.
22 Israel defeated the army of Judah, and the Judeans fled to their homes.
22 Judá foi derrotado por Israel, e os soldados tiveram de fugir para as suas casas.
23 King Jehoash of Israel captured King Amaziah, son of Joash and grandson of Ahaziah of Judah, at Beth Shemesh and brought him to Jerusalem. He tore down a 600-foot section of the wall around Jerusalem from Ephraim Gate to Corner Gate.
23 Jeoás, rei de Israel, prendeu Amazias, rei de Judá, filho de Joás, filho de Jeoacaz, em Bete-Semes. Levou-o a Jerusalém, onde derrubou uma parte da muralha da cidade, desde o Portão de Efraim até o Portão da Esquina, numa extensão de mais ou menos duzentos metros.
24 ⌞He took⌟ all the gold, silver, and all the utensils he found in God’s temple with Obed Edom and in the royal palace treasury. He also took hostages. Then he returned to Samaria.
24 Pegou todo o ouro e a prata, e todos os utensílios que havia na Casa de Deus, com Obede-Edom, e os tesouros do palácio real, bem como alguns reféns; e voltou para Samaria.
25 Joash’s son King Amaziah of Judah lived 15 years after the death of Jehoahaz’s son King Jehoash of Israel.
25 Amazias, filho de Joás, rei de Judá, viveu quinze anos depois da morte de Jeoás, filho de Jeoacaz, rei de Israel.
26 Isn’t everything else about Amaziah, from beginning to end, written in the Book of the Kings of Judah and Israel?
26 Quanto aos demais atos de Amazias, tanto os primeiros como os últimos, não está tudo escrito no Livro da História dos Reis de Judá e de Israel?
27 After Amaziah turned away from the Lord, conspirators in Jerusalem plotted against him. Amaziah fled to Lachish, but they sent men to Lachish after him and killed him there.
27 Depois que Amazias deixou de seguir o Senhor , conspiraram contra ele em Jerusalém, e ele fugiu para Laquis; porém enviaram homens atrás dele até Laquis e o mataram.
28 They brought him back by horse and buried him in the city of Judah with his ancestors.
28 Trouxeram-no sobre cavalos e o sepultaram junto a seus pais, na Cidade de Davi.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar 2 Crônicas 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.